TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:06:58 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第一冊 No. 1《長阿含經》CBETA 電子佛典 V1.45 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhất sách No. 1《Trường A Hàm Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.45 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 1 長阿含經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.45, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 1 Trường A Hàm Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.45, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛說長阿含經卷第十三 Phật thuyết Trường A Hàm Kinh quyển đệ thập tam     後秦弘始年佛陀耶舍共竺佛念譯     Hậu Tần hoằng thủy niên Phật đà da xá Cộng Trúc Phật Niệm dịch    (二○)第三分阿摩晝經第一    (nhị ○)đệ tam phần A ma trú Kinh đệ nhất 如是我聞。 一時。佛遊俱薩羅國。 như thị ngã văn 。 nhất thời 。Phật du câu tát la quốc 。 與大比丘眾千二百五十人俱。 dữ Đại Tỳ-kheo chúng thiên nhị bách ngũ thập nhân câu 。 至伊車能伽羅俱薩羅婆羅門村。即於彼伊車林中止宿。 時。 chí y xa năng già la câu tát la Bà-la-môn thôn 。tức ư bỉ y xa lâm trung chỉ tú 。 thời 。 有沸伽羅娑羅婆羅門。止郁伽羅村。其村豐樂。 hữu phí già la Ta-la Bà-la-môn 。chỉ úc già La thôn 。kỳ thôn phong lạc/nhạc 。 人民熾盛。波斯匿王即封此村。 nhân dân sí thịnh 。Ba tư nặc Vương tức phong thử thôn 。 與沸伽羅娑羅婆羅門。以為梵分。 dữ phí già la Ta-la Bà-la-môn 。dĩ vi/vì/vị phạm phần 。 此婆羅門七世已來父母真正。不為他人之所輕毀。 thử Bà-la-môn thất thế dĩ lai phụ mẫu chân chánh 。bất vi/vì/vị tha nhân chi sở khinh hủy 。 三部舊典諷誦通利。種種經書皆能分別。 tam bộ cựu điển phúng tụng thông lợi 。chủng chủng Kinh thư giai năng phân biệt 。 又能善解大人相法.祭祀儀禮。有五百弟子。教授不廢。 hựu năng thiện giải Đại nhân tướng Pháp .tế tự nghi lễ 。hữu ngũ bách đệ-tử 。giáo thọ bất phế 。 其第一摩納弟子名阿摩晝。七世以來父母真正。 kỳ đệ nhất ma nạp đệ-tử danh A ma trú 。thất thế dĩ lai phụ mẫu chân chánh 。 不為他人之所輕毀。三部舊典諷誦通利。 bất vi/vì/vị tha nhân chi sở khinh hủy 。tam bộ cựu điển phúng tụng thông lợi 。 種種經書皆能分別。 chủng chủng Kinh thư giai năng phân biệt 。 亦能善解大人相法.祭祀儀禮。亦有五百摩納弟子。教授不廢。 diệc năng thiện giải Đại nhân tướng Pháp .tế tự nghi lễ 。diệc hữu ngũ bách ma nạp đệ-tử 。giáo thọ bất phế 。 與師無異。 時。 dữ sư vô dị 。 thời 。 沸伽羅娑羅婆羅門聞沙門瞿曇釋種子出家成道。 phí già la Ta-la Bà-la-môn văn sa môn Cồ đàm Thích chủng tử xuất gia thành đạo 。 與大比丘眾千二百五十人俱。至伊車能伽羅俱薩羅婆羅門村。 dữ Đại Tỳ-kheo chúng thiên nhị bách ngũ thập nhân câu 。chí y xa năng già la câu tát la Bà-la-môn thôn 。 止伊車林中。有大名稱。流聞天下。 chỉ y xa lâm trung 。hữu Đại danh xưng 。lưu văn thiên hạ 。 如來.至真.等正覺。十號具足。 Như Lai .chí chân .đẳng chánh giác 。thập hiệu cụ túc 。 於諸天.世人.魔.若魔.天.沙門.婆羅門中。自身作證。為他說法。上中下善。 ư chư Thiên .thế nhân .ma .nhược/nhã ma .Thiên .Sa Môn .Bà-la-môn trung 。tự thân tác chứng 。vi/vì/vị tha thuyết Pháp 。thượng trung hạ thiện 。 義味具足。梵行清淨。如此真人應往親覲。 nghĩa vị cụ túc 。phạm hạnh thanh tịnh 。như thử chân nhân ưng vãng thân cận 。 我今寧可觀沙門瞿曇。為定有三十二相。 ngã kim ninh khả quán sa môn Cồ đàm 。vi/vì/vị định hữu tam thập nhị tướng 。 名聞流布。為稱實不。當以何緣得見佛相。 danh văn lưu bố 。vi/vì/vị xưng thật bất 。đương dĩ hà duyên đắc kiến Phật tướng 。 復作是念言。今我弟子阿摩晝。 phục tác thị niệm ngôn 。kim ngã đệ-tử A ma trú 。 七世以來父母真正。不為他人之所輕毀。 thất thế dĩ lai phụ mẫu chân chánh 。bất vi/vì/vị tha nhân chi sở khinh hủy 。 三部舊典諷誦通利。種種經書盡能分別。 tam bộ cựu điển phúng tụng thông lợi 。chủng chủng Kinh thư tận năng phân biệt 。 又能善解大人相法.祭祀儀禮。唯有此人可使觀佛。 hựu năng thiện giải Đại nhân tướng Pháp .tế tự nghi lễ 。duy hữu thử nhân khả sử quán Phật 。 知相有無。 時。婆羅門即命弟子阿摩晝而告之曰。 tri tướng hữu vô 。 thời 。Bà-la-môn tức mạng đệ-tử A ma trú nhi cáo chi viết 。 汝往觀彼沙門瞿曇。為定有三十二相。 nhữ vãng quán bỉ sa môn Cồ đàm 。vi/vì/vị định hữu tam thập nhị tướng 。 為虛妄耶。 時。阿摩晝尋白師言。 vi/vì/vị hư vọng da 。 thời 。A ma trú tầm bạch sư ngôn 。 我以何驗觀瞿曇相。知其虛實。 師即報曰。我今語汝。 ngã dĩ hà nghiệm quán Cồ Đàm tướng 。tri kỳ hư thật 。 sư tức báo viết 。ngã kim ngữ nhữ 。 其有具足三十二大人相者。必趣二處。 kỳ hữu cụ túc tam thập nhị Đại nhân tướng giả 。tất thú nhị xứ/xử 。 無有疑也。若在家。當為轉輪聖王。王四天下。 vô hữu nghi dã 。nhược/nhã tại gia 。đương vi/vì/vị Chuyển luân Thánh Vương 。Vương tứ thiên hạ 。 以法治化統領民物。七寶具足。一.金輪寶。 dĩ pháp trì hóa thống lĩnh dân vật 。thất bảo cụ túc 。nhất .kim luân bảo 。 二.白象寶。三.紺馬寶。四.神珠寶。五.玉女寶。 nhị .bạch tượng bảo 。tam .cám mã bảo 。tứ .Thần châu bảo 。ngũ .ngọc nữ bảo 。 六.居士寶。七.典兵寶。王有千子。勇猛多智。 lục .Cư-sĩ bảo 。thất .điển binh bảo 。Vương hữu thiên tử 。dũng mãnh đa trí 。 降伏怨敵。兵杖不用。天下泰平。 hàng phục oán địch 。binh trượng bất dụng 。thiên hạ thái bình 。 國內民物無所畏懼。若其不樂世間出家求道。 quốc nội dân vật vô sở úy cụ 。nhược/nhã kỳ bất lạc/nhạc thế gian xuất gia cầu đạo 。 當成如來.至真.等正覺。十號具足。 đương thành Như Lai .chí chân .đẳng chánh giác 。thập hiệu cụ túc 。 以此可知瞿曇虛實。 時。阿摩晝受師教已。即嚴駕寶車。 dĩ thử khả tri Cồ Đàm hư thật 。 thời 。A ma trú thọ/thụ sư giáo dĩ 。tức nghiêm giá bảo xa 。 將五百摩納弟子。清旦出村。往詣伊車林。 tướng ngũ bách ma nạp đệ-tử 。thanh đán xuất thôn 。vãng nghệ y xa lâm 。 到已下車。步進詣世尊所。佛坐彼立。佛立彼坐。 đáo dĩ hạ xa 。bộ tiến/tấn nghệ Thế Tôn sở 。Phật tọa bỉ lập 。Phật lập bỉ tọa 。 於其中間共談義理。佛告摩納曰。 ư kỳ trung gian cọng đàm nghĩa lý 。Phật cáo ma nạp viết 。 汝曾與諸耆舊長宿大婆羅門如是論耶。 摩納白佛。 nhữ tằng dữ chư kì cựu trường/trưởng tú đại Bà la môn như thị luận da 。 ma nạp bạch Phật 。 此為何言。 佛告摩納。我坐汝立。我立汝坐。 thử vi/vì/vị hà ngôn 。 Phật cáo ma nạp 。ngã tọa nhữ lập 。ngã lập nhữ tọa 。 中間共論。汝師論法當如是耶。 trung gian cọng luận 。nhữ sư luận Pháp đương như thị da 。  摩納白佛言。我婆羅門論法。坐則俱坐。立則俱立。  ma nạp bạch Phật ngôn 。ngã Bà-la-môn luận Pháp 。tọa tức câu tọa 。lập tức câu lập 。 臥則俱臥。今諸沙門毀形鰥獨。卑陋下劣。 ngọa tức câu ngọa 。kim chư Sa Môn hủy hình quan độc 。ti lậu hạ liệt 。 習黑冥法。我與此輩共論義時。坐起無在。 爾時。 tập hắc minh Pháp 。ngã dữ thử bối cọng luận nghĩa thời 。tọa khởi vô tại 。 nhĩ thời 。 世尊即語彼言。卿摩納未被調伏。 時。 Thế Tôn tức ngữ bỉ ngôn 。khanh ma nạp vị bị điều phục 。 thời 。 摩納聞世尊稱卿。又聞未被調伏。即生忿恚。 ma nạp văn Thế Tôn xưng khanh 。hựu văn vị bị điều phục 。tức sanh phẫn khuể 。 毀謗佛言。此釋種子。好懷嫉惡。無有義法。 hủy báng Phật ngôn 。thử Thích chủng tử 。hảo hoài tật ác 。vô hữu nghĩa Pháp 。 佛告摩納。諸釋種子。何過於卿。 摩納言。 Phật cáo ma nạp 。chư Thích chủng tử 。hà quá/qua ư khanh 。 ma nạp ngôn 。 昔我一時為師少緣。在釋迦迦維羅越國。時。 tích ngã nhất thời vi/vì/vị sư thiểu duyên 。tại Thích Ca Ca duy La-việt quốc 。thời 。 有眾多諸釋種子。以少因緣集在講堂。 hữu chúng đa chư Thích chủng tử 。dĩ thiểu nhân duyên tập tại giảng đường 。 遙見我來。輕慢戲弄。不順儀法。不相敬待。 dao kiến ngã lai 。khinh mạn hí lộng 。bất thuận nghi Pháp 。bất tướng kính đãi 。  佛告摩納。彼諸釋子還在本國。遊戲自恣。  Phật cáo ma nạp 。bỉ chư Thích tử hoàn tại bổn quốc 。du hí Tự Tứ 。 猶如飛鳥自於樔林。出入自在。 do như phi điểu tự ư 樔lâm 。xuất nhập tự tại 。 諸釋種子自於本國。遊戲自在。亦復如是。 摩納白佛言。 chư Thích chủng tử tự ư bổn quốc 。du hí tự tại 。diệc phục như thị 。 ma nạp bạch Phật ngôn 。 世有四姓。剎利.婆羅門.居士.首陀羅。 thế hữu tứ tính 。sát lợi .Bà-la-môn .Cư-sĩ .thủ đà la 。 其彼三姓。常尊重.恭敬.供養婆羅門。 kỳ bỉ tam tính 。thường tôn trọng .cung kính .cúng dường Bà-la-môn 。 彼諸釋子義不應爾。彼釋廝細.卑陋.下劣。 bỉ chư Thích tử nghĩa bất ưng nhĩ 。bỉ thích tư tế .ti lậu .hạ liệt 。 而不恭敬我婆羅門。 爾時。世尊默自念言。此摩納子。 nhi bất cung kính ngã Bà-la-môn 。 nhĩ thời 。Thế Tôn mặc tự niệm ngôn 。thử ma nạp tử 。 數數毀罵言及廝細。 sát sát hủy mạ ngôn cập tư tế 。 我今寧可說其本緣調伏之耶。佛告摩納。汝姓何等。 摩納答言。 ngã kim ninh khả thuyết kỳ bản duyên điều phục chi da 。Phật cáo ma nạp 。nhữ tính hà đẳng 。 ma nạp đáp ngôn 。 我姓聲王。 佛告摩納。汝姓爾者。 ngã tính thanh Vương 。 Phật cáo ma nạp 。nhữ tính nhĩ giả 。 則為是釋迦奴種。 時。彼五百摩納弟子。 tức vi/vì/vị thị Thích Ca nô chủng 。 thời 。bỉ ngũ bách ma nạp đệ-tử 。 皆舉大聲而語佛言。勿說此言。謂此摩納為釋迦奴種。 giai cử Đại thanh nhi ngữ Phật ngôn 。vật thuyết thử ngôn 。vị thử ma nạp vi/vì/vị Thích Ca nô chủng 。 所以者何。此大摩納。真族姓子。顏貌端正。 sở dĩ giả hà 。thử Đại ma nạp 。chân tộc tính tử 。nhan mạo đoan chánh 。 辯才應機。廣博多聞。足與瞿曇往返談論。 爾時。 biện tài ưng ky 。quảng bác đa văn 。túc dữ Cồ Đàm vãng phản đàm luận 。 nhĩ thời 。 世尊告五百摩納。若汝師盡不如汝言者。 Thế Tôn cáo ngũ bách ma nạp 。nhược/nhã nhữ sư tận bất như nhữ ngôn giả 。 當捨汝師共汝論義。 đương xả nhữ sư cọng nhữ luận nghĩa 。 若汝師有如上事如汝言者。汝等宜默。當共汝師論。 時。 nhược/nhã nhữ sư hữu như thượng sự như nhữ ngôn giả 。nhữ đẳng nghi mặc 。đương cọng nhữ sư luận 。 thời 。 五百摩納白佛言。我等盡默。聽共師論。時。 ngũ bách ma nạp bạch Phật ngôn 。ngã đẳng tận mặc 。thính cọng sư luận 。thời 。 五百摩納盡皆默然。 爾時。世尊告阿摩晝。 ngũ bách ma nạp tận giai mặc nhiên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo A ma trú 。 乃往過去久遠世時。有王名聲摩。王有四子。 nãi vãng quá khứ cửu viễn thế thời 。hữu Vương danh thanh ma 。Vương hữu tứ tử 。 一名面光。二名象食。三名路指。四名莊嚴。 nhất danh diện quang 。nhị danh tượng thực/tự 。tam danh lộ chỉ 。tứ danh trang nghiêm 。 其王四子少有所犯。王擯出國到雪山南。 kỳ Vương tứ tử thiểu hữu sở phạm 。Vương bấn xuất quốc đáo tuyết sơn Nam 。 住直樹林中。其四子母及諸家屬。皆追念之。 trụ/trú trực thụ lâm trung 。kỳ tứ tử mẫu cập chư gia chúc 。giai truy niệm chi 。 即共集議。詣聲摩王所。白言。大王。 tức cọng tập nghị 。nghệ thanh ma Vương sở 。bạch ngôn 。Đại Vương 。 當知我等與四子別久。欲往看視。王即告曰。 đương tri ngã đẳng dữ tứ tử biệt cửu 。dục vãng khán thị 。Vương tức cáo viết 。 欲往隨意。時。母眷屬聞王教已。 dục vãng tùy ý 。thời 。mẫu quyến thuộc văn Vương giáo dĩ 。 即詣雪山南直樹林中。到四子所。時諸母言。我女與汝子。 tức nghệ tuyết sơn Nam trực thụ lâm trung 。đáo tứ tử sở 。thời chư mẫu ngôn 。ngã nữ dữ nhữ tử 。 汝女與我子。即相配匹遂成夫婦。後生男子。 nhữ nữ dữ ngã tử 。tức tướng phối thất toại thành phu phụ 。hậu sanh nam tử 。 容貌端正。 時。 dung mạo đoan chánh 。 thời 。 聲摩王聞其四子諸母與女共為夫婦。生子端正。王即歡喜。而發此言。 thanh ma Vương văn kỳ tứ tử chư mẫu dữ nữ cọng vi/vì/vị phu phụ 。sanh tử đoan chánh 。Vương tức hoan hỉ 。nhi phát thử ngôn 。 此真釋子。真釋童子能自存立。 thử chân Thích tử 。chân thích Đồng tử năng tự tồn lập 。 因此名釋(釋。秦言能在直樹林。故名釋。釋。秦言亦言直)。 nhân thử danh thích (thích 。tần ngôn năng tại trực thụ lâm 。cố danh thích 。thích 。tần ngôn diệc ngôn trực )。 聲摩王即釋種先也。王有青衣。名曰方面。顏貌端正。 thanh ma Vương tức Thích chủng tiên dã 。Vương hữu thanh y 。danh viết phương diện 。nhan mạo đoan chánh 。 與一婆羅門交通。遂便有娠。生一摩納子。 dữ nhất Bà-la-môn giao thông 。toại tiện hữu thần 。sanh nhất ma nạp tử 。 墮地能言。尋語父母。當洗浴我。除諸穢惡。 đọa địa năng ngôn 。tầm ngữ phụ mẫu 。đương tẩy dục ngã 。trừ chư uế ác 。 我年大已。自當報恩。以其初生能言。故名聲王。 ngã niên Đại dĩ 。tự đương báo ân 。dĩ kỳ sơ sanh năng ngôn 。cố danh thanh Vương 。 如今初生有能言者。人皆怖畏。名為可畏。 như kim sơ sanh hữu năng ngôn giả 。nhân giai bố úy 。danh vi khả úy 。 彼亦如是。生便能言。故名聲王。從此已來。 bỉ diệc như thị 。sanh tiện năng ngôn 。cố danh thanh Vương 。tòng thử dĩ lai 。 婆羅門種遂以聲王為姓。 又告摩納。 Bà-la-môn chủng toại dĩ thanh Vương vi/vì/vị tính 。 hựu cáo ma nạp 。 汝頗從先宿耆舊大婆羅門。聞此種姓因緣已不。 nhữ phả tùng tiên tú kì cựu đại Bà la môn 。văn thử chủng tính nhân duyên dĩ bất 。 時。彼摩納默然不對。如是再問。又復不對。 thời 。bỉ ma nạp mặc nhiên bất đối 。như thị tái vấn 。hựu phục bất đối 。 佛至三問。語摩納言。吾問至三。汝宜速答。 Phật chí tam vấn 。ngữ ma nạp ngôn 。ngô vấn chí tam 。nhữ nghi tốc đáp 。 設不答者。密迹力士手執金杵在吾左右。 thiết ất đáp giả 。mật tích lực sĩ thủ chấp kim xử tại ngô tả hữu 。 即當破汝頭為七分。 時。 tức đương phá nhữ đầu vi/vì/vị thất phần 。 thời 。 密迹力士手執金杵。當摩納頭上虛空中立。 mật tích lực sĩ thủ chấp kim xử 。đương ma nạp đầu thượng hư không trung lập 。 若摩納不時答問。即下金杵碎摩納首。佛告摩納。 nhược/nhã ma nạp bất thời đáp vấn 。tức hạ kim xử toái ma nạp thủ 。Phật cáo ma nạp 。 汝可仰觀。 摩納仰觀。 nhữ khả ngưỡng quán 。 ma nạp ngưỡng quán 。 見密迹力士手執金杵立虛空中。見已恐怖。衣毛為竪。 kiến mật tích lực sĩ thủ chấp kim xử lập hư không trung 。kiến dĩ khủng bố 。y mao vi/vì/vị thọ 。 即起移坐附近世尊。依恃世尊為救為護。白世尊言。 tức khởi di tọa phụ cận Thế Tôn 。y thị Thế Tôn vi/vì/vị cứu vi/vì/vị hộ 。bạch Thế Tôn ngôn 。 世尊當問。我今當答。 佛即告摩納。 Thế Tôn đương vấn 。ngã kim đương đáp 。 Phật tức cáo ma nạp 。 汝曾於先宿耆舊大婆羅門。聞說如是種姓緣不。 nhữ tằng ư tiên tú kì cựu đại Bà la môn 。văn thuyết như thị chủng tính duyên bất 。 摩納答言。我信曾聞。實有是事。 時。 ma nạp đáp ngôn 。ngã tín tằng văn 。thật hữu thị sự 。 thời 。 五百摩納弟子。皆各舉聲自相謂言。此阿摩晝。 ngũ bách ma nạp đệ-tử 。giai các cử thanh tự tướng vị ngôn 。thử A ma trú 。 實是釋迦奴種也。沙門瞿曇所說真實。我等無狀。 thật thị Thích Ca nô chủng dã 。sa môn Cồ đàm sở thuyết chân thật 。ngã đẳng vô trạng 。 懷輕慢心。 爾時。世尊便作是念。 hoài khinh mạn tâm 。 nhĩ thời 。Thế Tôn tiện tác thị niệm 。 此五百摩納後必懷慢。稱彼為奴。今當方便滅其奴名。 thử ngũ bách ma nạp hậu tất hoài mạn 。xưng bỉ vi/vì/vị nô 。kim đương phương tiện diệt kỳ nô danh 。 即告五百摩納曰。汝等諸人。 tức cáo ngũ bách ma nạp viết 。nhữ đẳng chư nhân 。 慎勿稱彼為奴種也。所以者何。彼先婆羅門是大仙人。 thận vật xưng bỉ vi/vì/vị nô chủng dã 。sở dĩ giả hà 。bỉ tiên Bà-la-môn thị Đại Tiên nhân 。 有大威力。伐聲摩王索女。王以畏故。 hữu đại uy lực 。phạt thanh ma Vương tác/sách nữ 。Vương dĩ úy cố 。 即以女與。由佛此言得免奴名。 爾時。 tức dĩ nữ dữ 。do Phật thử ngôn đắc miễn nô danh 。 nhĩ thời 。 世尊告阿摩晝曰。云何。摩納。 Thế Tôn cáo A ma trú viết 。vân hà 。ma nạp 。 若剎利女七世已來父母真正。不為他人之所輕毀。 nhược/nhã sát lợi nữ thất thế dĩ lai phụ mẫu chân chánh 。bất vi/vì/vị tha nhân chi sở khinh hủy 。 若與一婆羅門為妻生子。摩納。容貌端正。彼入剎利種。 nhược/nhã dữ nhất Bà-la-môn vi/vì/vị thê sanh tử 。ma nạp 。dung mạo đoan chánh 。bỉ nhập sát lợi chủng 。 得坐受水誦剎利法不。 答曰。不得。 đắc tọa thọ/thụ thủy tụng sát lợi Pháp bất 。 đáp viết 。bất đắc 。  得父財業不。 答曰。不得。 得嗣父職不。 答曰。不得。  đắc phụ tài nghiệp bất 。 đáp viết 。bất đắc 。 đắc tự phụ chức bất 。 đáp viết 。bất đắc 。  云何。摩納。若婆羅門女七世以來父母真正。  vân hà 。ma nạp 。nhược/nhã Bà-la-môn nữ thất thế dĩ lai phụ mẫu chân chánh 。 不為他人之所輕毀。與剎利為妻。 bất vi/vì/vị tha nhân chi sở khinh hủy 。dữ sát lợi vi/vì/vị thê 。 生一童子。顏貌端正。彼入婆羅門眾中。 sanh nhất Đồng tử 。nhan mạo đoan chánh 。bỉ nhập Bà-la-môn chúng trung 。 得坐起受水不。 答曰。得。 得誦婆羅門法。得父遺財。 đắc tọa khởi thọ/thụ thủy bất 。 đáp viết 。đắc 。 đắc tụng Bà-la-môn Pháp 。đắc phụ di tài 。 嗣父職不。 答曰。得。 云何。摩納。 tự phụ chức bất 。 đáp viết 。đắc 。 vân hà 。ma nạp 。 若婆羅門擯婆羅門投剎利種者。寧得坐起受水。 nhược/nhã Bà-la-môn bấn Bà-la-môn đầu sát lợi chủng giả 。ninh đắc tọa khởi thọ/thụ thủy 。 誦剎利法不。 答曰。不得。 得父遺財。嗣父職不。 tụng sát lợi Pháp bất 。 đáp viết 。bất đắc 。 đắc phụ di tài 。tự phụ chức bất 。 答曰。不得。 若剎利種擯剎利投婆羅門。 đáp viết 。bất đắc 。 nhược/nhã sát lợi chủng bấn sát lợi đầu Bà-la-môn 。 寧得坐起受水。誦婆羅門法。得父遺財。 ninh đắc tọa khởi thọ/thụ thủy 。tụng Bà-la-môn Pháp 。đắc phụ di tài 。 嗣父職不。 答曰。得。 是故。摩納。女中剎利女勝。 tự phụ chức bất 。 đáp viết 。đắc 。 thị cố 。ma nạp 。nữ trung sát lợi nữ thắng 。 男中剎利男勝。非婆羅門也。 nam trung sát lợi nam thắng 。phi Bà-la-môn dã 。  梵天躬自說偈言。  phạm thiên cung tự thuyết kệ ngôn 。  剎利生中勝  種姓亦純真  sát lợi sanh trung thắng   chủng tính diệc thuần chân  明行悉具足  天人中最勝  Minh Hạnh tất cụ túc   Thiên Nhân trung tối thắng 佛告摩納。梵天說此偈。實為善說。 Phật cáo ma nạp 。phạm thiên thuyết thử kệ 。thật vi/vì/vị thiện thuyết 。 非不善也。我所然可。所以者何。 phi bất thiện dã 。ngã sở nhiên khả 。sở dĩ giả hà 。 我今如來.至真.等正覺。亦說此義。 ngã kim Như Lai .chí chân .đẳng chánh giác 。diệc thuyết thử nghĩa 。  剎利生中勝  種姓亦純真  sát lợi sanh trung thắng   chủng tính diệc thuần chân  明行悉具足  天人中最勝  Minh Hạnh tất cụ túc   Thiên Nhân trung tối thắng 摩納白佛言。瞿曇。何者是無上士。 ma nạp bạch Phật ngôn 。Cồ Đàm 。hà giả thị Vô-thượng-Sĩ 。 明行具足。 佛告摩納。諦聽。諦聽。善思念之。 Minh Hạnh cụ túc 。 Phật cáo ma nạp 。đế thính 。đế thính 。thiện tư niệm chi 。 當為汝說。 對曰。唯然。願樂欲聞。 佛告摩納。 đương vi nhữ 。 đối viết 。duy nhiên 。nguyện lạc/nhạc dục văn 。 Phật cáo ma nạp 。 若如來出現於世。 nhược như lai xuất hiện ư thế 。 應供.正遍知.明行足.為善逝.世間解.無上士.調御丈夫.天人師.佛.世尊。 Ứng-Cúng .Chánh-biến-Tri .Minh-hạnh-Túc .vi/vì/vị Thiện-Thệ .Thế-gian-giải .Vô-thượng-Sĩ .điều ngự trượng phu .Thiên Nhân Sư .Phật .Thế Tôn 。 於一切諸天.世人.沙門.婆羅門.天.魔.梵王中。 ư nhất thiết chư Thiên .thế nhân .Sa Môn .Bà-la-môn .Thiên .ma .Phạm Vương trung 。 獨覺自證。為人說法。上語亦善.中語亦善.下語亦善。 độc giác tự chứng 。vi nhân thuyết Pháp 。thượng ngữ diệc thiện .trung ngữ diệc thiện .hạ ngữ diệc thiện 。 義味具足。開清淨行。 nghĩa vị cụ túc 。khai thanh tịnh hạnh 。 若居士.居士子及餘種姓。聞正法者即生信樂。 nhược/nhã Cư-sĩ .Cư-sĩ tử cập dư chủng tính 。văn chánh pháp giả tức sanh tín lạc/nhạc 。 以信樂心而作是念。我今在家。妻子繫縛。 dĩ tín lạc/nhạc tâm nhi tác thị niệm 。ngã kim tại gia 。thê tử hệ phược 。 不得清淨純修梵行。今者寧可剃除鬚髮。服三法衣。 bất đắc thanh tịnh thuần tu phạm hạnh 。kim giả ninh khả thế trừ tu phát 。phục tam Pháp y 。 出家修道。彼於異時。捨家財產。捐棄親族。 xuất gia tu đạo 。bỉ ư dị thời 。xả gia tài sản 。quyên khí thân tộc 。 剃除鬚髮.服三法衣。出家修道。 thế trừ tu phát .phục tam Pháp y 。xuất gia tu đạo 。 與出家人同捨飾好。具諸戒行。不害眾生。 捨於刀杖。 dữ xuất gia nhân đồng xả sức hảo 。cụ chư giới hạnh/hành/hàng 。bất hại chúng sanh 。 xả ư đao trượng 。 懷慙愧心。慈念一切。是為不殺。捨竊盜心。 hoài tàm quý tâm 。từ niệm nhất thiết 。thị vi/vì/vị bất sát 。xả thiết đạo tâm 。 不與不取。其心清淨。無私竊意。是為不盜。 bất dữ bất thủ 。kỳ tâm thanh tịnh 。vô tư thiết ý 。thị vi/vì/vị bất đạo 。 捨離婬欲。淨修梵行。慇懃精進。不為欲染。 xả ly dâm dục 。tịnh tu phạm hạnh 。ân cần tinh tấn 。bất vi/vì/vị dục nhiễm 。 潔淨而住。是為不婬。捨離妄語。至誠無欺。 khiết tịnh nhi trụ/trú 。thị vi ất dâm 。xả ly vọng ngữ 。chí thành vô khi 。 不誑他人。是為不妄語。捨離兩舌。若聞此語。 bất cuống tha nhân 。thị vi ất vọng ngữ 。xả ly lưỡng thiệt 。nhược/nhã văn thử ngữ 。 不傳至彼。若聞彼語。不傳至此。有離別者。 bất truyền chí bỉ 。nhược/nhã văn bỉ ngữ 。bất truyền chí thử 。hữu ly biệt giả 。 善為和合。使相親敬。凡所言說。和順知時。 thiện vi/vì/vị hòa hợp 。sử tướng thân kính 。phàm sở ngôn thuyết 。hòa thuận tri thời 。 是為不兩舌。捨離惡口。所言麤獷。 thị vi/vì/vị bất lưỡng thiệt 。xả ly ác khẩu 。sở ngôn thô quánh 。 喜惱他人。令生忿結。捨如是言。言則柔濡。 hỉ não tha nhân 。lệnh sanh phẫn kết 。xả như thị ngôn 。ngôn tức nhu nhu 。 不生怨害。多所饒益。眾人敬愛。樂聞其言。 bất sanh oán hại 。đa sở nhiêu ích 。chúng nhân kính ái 。lạc/nhạc văn kỳ ngôn 。 是為不惡口。捨離綺語。所言知時。誠實如法。 thị vi ất ác khẩu 。xả ly khỉ ngữ 。sở ngôn tri thời 。thành thật như pháp 。 依律滅諍。有緣而言。言不虛發。 y luật diệt tránh 。hữu duyên nhi ngôn 。ngôn bất hư phát 。 是為捨離綺語。捨于飲酒。離放逸處。不著香華瓔珞。 thị vi/vì/vị xả ly khỉ ngữ 。xả vu ẩm tửu 。ly phóng dật xứ/xử 。bất trước hương hoa anh lạc 。 歌舞倡伎不往觀聽。不坐高牀。非時不食。 ca vũ xướng kỹ bất vãng quán thính 。bất tọa cao sàng 。phi thời bất thực/tự 。 金銀七寶不取不用。不娶妻妾。 kim ngân thất bảo bất thủ bất dụng 。bất thú thê thiếp 。 不畜奴婢.象馬.車牛.鷄犬.猪羊.田宅.園觀。 bất súc nô tỳ .tượng mã .xa ngưu .kê khuyển .trư dương .điền trạch .viên quán 。 不為虛詐斗秤欺人。不以手拳共相牽抴。亦不觝債。 bất vi/vì/vị hư trá đẩu xứng khi nhân 。bất dĩ thủ quyền cộng tướng khiên 抴。diệc bất để trái 。 不誣罔人。不為偽詐。捨如是惡。 bất vu võng nhân 。bất vi/vì/vị ngụy trá 。xả như thị ác 。 滅於諍訟諸不善事。行則知時。非時不行。 diệt ư tranh tụng chư bất thiện sự 。hạnh/hành/hàng tức tri thời 。phi thời bất hạnh/hành 。 量腹而食無所藏積。度身而衣趣足而已。 lượng phước nhi thực/tự vô sở tạng tích 。độ thân nhi y thú túc nhi dĩ 。 法服應器常與身俱。猶如飛鳥羽翮隨身。 pháp phục ưng khí thường dữ thân câu 。do như phi điểu vũ cách tùy thân 。 比丘無餘亦復如是。 摩納。 Tỳ-kheo vô dư diệc phục như thị 。 ma nạp 。 如餘沙門.婆羅門受他信施。更求餘積。衣服飲食無有厭足。 như dư Sa Môn .Bà-la-môn thọ/thụ tha tín thí 。cánh cầu dư tích 。y phục ẩm thực vô hữu yếm túc 。 入我法者。無如此事。摩納。 nhập ngã pháp giả 。vô như thử sự 。ma nạp 。 如餘沙門.婆羅門食他信施。自營生業。種殖樹木。 như dư Sa Môn .Bà-la-môn thực/tự tha tín thí 。tự doanh sanh nghiệp 。chủng thực thụ/thọ mộc 。 鬼神所依。入我法者。無如是事。摩納。 quỷ thần sở y 。nhập ngã pháp giả 。vô như thị sự 。ma nạp 。 如餘沙門婆羅門食他信施。更作方便。求諸利養。 như dư sa môn Bà la môn thực/tự tha tín thí 。cánh tác phương tiện 。cầu chư lợi dưỡng 。 象牙.雜寶.高廣大牀.種種文繡.綩綖被褥。 tượng nha .tạp bảo .cao quảng đại sàng .chủng chủng văn tú .uyển diên bị nhục 。 入我法者。無如是事。摩納。 nhập ngã pháp giả 。vô như thị sự 。ma nạp 。 如餘沙門.婆羅門受他信施。更作方便。求自莊嚴。酥油摩身。 như dư Sa Môn .Bà-la-môn thọ/thụ tha tín thí 。cánh tác phương tiện 。cầu tự trang nghiêm 。tô du ma thân 。 香水洗沐。香末自塗。香澤梳頭。著好華鬘。 hương thủy tẩy mộc 。hương mạt tự đồ 。hương trạch sơ đầu 。trước/trứ hảo hoa man 。 染目紺色。拭面莊嚴。鐶紐澡潔。以鏡自照。 nhiễm mục cám sắc 。thức diện trang nghiêm 。hoàn nữu táo khiết 。dĩ kính tự chiếu 。 雜色革屣。上服純白。 tạp sắc cách tỉ 。thượng phục thuần bạch 。 刀杖.侍從.寶蓋.寶扇.莊嚴寶車。入我法者。無如此事。摩納。 đao trượng .thị tòng .bảo cái .bảo phiến .trang nghiêm bảo xa 。nhập ngã pháp giả 。vô như thử sự 。ma nạp 。 如餘沙門.婆羅門食他信施。專為嬉戱。碁局博奕。 như dư Sa Môn .Bà-la-môn thực/tự tha tín thí 。chuyên vi/vì/vị hi hí 。kỳ cục bác dịch 。 八道.十道.百道。至一切道。種種戱笑。 bát đạo .thập đạo .bách đạo 。chí nhất thiết đạo 。chủng chủng hí tiếu 。 入我法者。無如此事。 摩納。 nhập ngã pháp giả 。vô như thử sự 。 ma nạp 。 如餘沙門.婆羅門食他信施。但說遮道無益之言。 như dư Sa Môn .Bà-la-môn thực/tự tha tín thí 。đãn thuyết già đạo vô ích chi ngôn 。 王者.戰鬪.軍馬之事。群僚.大臣.騎乘出入.遊園觀事。 Vương giả .chiến đấu .quân mã chi sự 。quần liêu .đại thần .kị thừa xuất nhập .du viên quán sự 。 及論臥起.行步.女人之事。衣服.飲食.親里之事。 cập luận ngọa khởi .hạnh/hành/hàng bộ .nữ nhân chi sự 。y phục .ẩm thực .thân lý chi sự 。 又說入海採寶之事。入我法者。無如此事。摩納。 hựu thuyết nhập hải thải bảo chi sự 。nhập ngã pháp giả 。vô như thử sự 。ma nạp 。 如餘沙門.婆羅門食他信施。無數方便。 như dư Sa Môn .Bà-la-môn thực/tự tha tín thí 。vô số phương tiện 。 但作邪命。諂諛美辭。現相毀訾。以利求利。 đãn tác tà mạng 。siểm du mỹ từ 。hiện tướng hủy tí 。dĩ lợi cầu lợi 。 入我法者。無如此事。摩納。 nhập ngã pháp giả 。vô như thử sự 。ma nạp 。 如餘沙門.婆羅門食他信施。但共諍訟。或於園觀。或在浴池。 như dư Sa Môn .Bà-la-môn thực/tự tha tín thí 。đãn cọng tranh tụng 。hoặc ư viên quán 。hoặc tại dục trì 。 或於堂上。互相是非。言。我知經律。汝無所知。 hoặc ư đường thượng 。hỗ tương thị phi 。ngôn 。ngã tri Kinh luật 。nhữ vô sở tri 。 我趣正道。汝向邪徑。以前著後。 ngã thú chánh đạo 。nhữ hướng tà kính 。dĩ tiền trước/trứ hậu 。 以後著前。我能忍汝。汝不能忍。汝所言說。 dĩ hậu trước/trứ tiền 。ngã năng nhẫn nhữ 。nhữ bất năng nhẫn 。nhữ sở ngôn thuyết 。 皆不真正。若有所疑。當來問我。我盡能答。 giai bất chân chánh 。nhược hữu sở nghi 。đương lai vấn ngã 。ngã tận năng đáp 。 入我法者。無如此事。 摩納。 nhập ngã pháp giả 。vô như thử sự 。 ma nạp 。 如餘沙門.婆羅門食他信施。更作方便。求為使命。 như dư Sa Môn .Bà-la-môn thực/tự tha tín thí 。cánh tác phương tiện 。cầu vi/vì/vị sử mạng 。 若為王.王大臣.婆羅門.居士通信使。從此詣彼。 nhược/nhã vi/vì/vị Vương .Vương đại thần .Bà-la-môn .Cư-sĩ thông tín sử 。tòng thử nghệ bỉ 。 從彼至此。持此信授彼。持彼信授此。或自為。 tòng bỉ chí thử 。trì thử tín thọ/thụ bỉ 。trì bỉ tín thọ/thụ thử 。hoặc tự vi/vì/vị 。 或教他為。入我法者。無如此事。摩納。 hoặc giáo tha vi/vì/vị 。nhập ngã pháp giả 。vô như thử sự 。ma nạp 。 如餘沙門.婆羅門食他信施。 như dư Sa Môn .Bà-la-môn thực/tự tha tín thí 。 但習戰陣鬪諍之事。或習刀杖.弓矢之事。 đãn tập chiến trận đấu tranh chi sự 。hoặc tập đao trượng .cung thỉ chi sự 。 或鬪鷄犬.猪羊.象馬.牛駝諸畜。或鬪男女。及作眾聲。 hoặc đấu kê khuyển .trư dương .tượng mã .ngưu Đà chư súc 。hoặc đấu nam nữ 。cập tác chúng thanh 。 貝聲.鼙聲.歌聲.舞聲。緣幢倒絕。種種伎戱。 bối thanh .bề thanh .Ca thanh .vũ thanh 。duyên tràng đảo tuyệt 。chủng chủng kỹ hí 。 入我法者。無如此事。摩納。 nhập ngã pháp giả 。vô như thử sự 。ma nạp 。 如餘沙門.婆羅門食他信施。行遮道法。邪命自活。瞻相男女。 như dư Sa Môn .Bà-la-môn thực/tự tha tín thí 。hạnh/hành/hàng già đạo pháp 。tà mạng tự hoạt 。chiêm tướng nam nữ 。 吉凶好醜。及相畜生。以求利養。入我法者。 cát hung hảo xú 。cập tướng súc sanh 。dĩ cầu lợi dưỡng 。nhập ngã pháp giả 。 無如此事。 摩納。如餘沙門.婆羅門食他信施。 vô như thử sự 。 ma nạp 。như dư Sa Môn .Bà-la-môn thực/tự tha tín thí 。 行遮道法。邪命自活。召喚鬼神。或復驅遣。 hạnh/hành/hàng già đạo pháp 。tà mạng tự hoạt 。triệu hoán quỷ thần 。hoặc phục khu khiển 。 或能令住。種種(袖-由+厭)禱。無數方道。 hoặc năng lệnh trụ/trú 。chủng chủng (tụ -do +yếm )đảo 。vô số phương đạo 。 恐嚇於人。能聚能散。能苦能樂。 khủng hách ư nhân 。năng tụ năng tán 。năng khổ năng lạc/nhạc 。 又能為人安胎出衣。亦能呪人使作驢馬。 hựu năng vi/vì/vị nhân an thai xuất y 。diệc năng chú nhân sử tác lư mã 。 亦能使人盲聾瘖瘂。現諸技術。叉手向日月。 diệc năng sử nhân manh lung âm ngọng 。hiện chư kĩ thuật 。xoa thủ hướng nhật nguyệt 。 作諸苦行以求利養。入我法者。無如是事。摩納。 tác chư khổ hạnh dĩ cầu lợi dưỡng 。nhập ngã pháp giả 。vô như thị sự 。ma nạp 。 如餘沙門.婆羅門食他信施。行遮道法。 như dư Sa Môn .Bà-la-môn thực/tự tha tín thí 。hạnh/hành/hàng già đạo pháp 。 邪命自活。為人呪病。或誦惡術。或為善呪。 tà mạng tự hoạt 。vi/vì/vị nhân chú bệnh 。hoặc tụng ác thuật 。hoặc vi/vì/vị thiện chú 。 或為醫方.鍼灸.藥石。療治眾病。入我法者。 hoặc vi/vì/vị y phương .châm cứu .dược thạch 。liệu trì chúng bệnh 。nhập ngã pháp giả 。 無如是事。摩納。如餘沙門.婆羅門食他信施。 vô như thị sự 。ma nạp 。như dư Sa Môn .Bà-la-môn thực/tự tha tín thí 。 行遮道法。邪命自活。或呪水火。或為鬼呪。 hạnh/hành/hàng già đạo pháp 。tà mạng tự hoạt 。hoặc chú thủy hỏa 。hoặc vi/vì/vị quỷ chú 。 或誦剎利呪。或誦鳥呪。或支節呪。 hoặc tụng sát lợi chú 。hoặc tụng điểu chú 。hoặc chi tiết chú 。 或是安宅符呪。或火燒.鼠嚙能為解呪。或誦別死生書。 hoặc thị an trạch phù chú 。hoặc hỏa thiêu .thử 嚙năng vi/vì/vị giải chú 。hoặc tụng biệt tử sanh thư 。 或讀夢書。或相手面。或誦天文書。 hoặc độc mộng thư 。hoặc tướng thủ diện 。hoặc tụng Thiên văn thư 。 或誦一切音書。入我法者。無如是事。摩納。 hoặc tụng nhất thiết âm thư 。nhập ngã pháp giả 。vô như thị sự 。ma nạp 。 如餘沙門.婆羅門食他信施。行遮道法。邪命自活。 như dư Sa Môn .Bà-la-môn thực/tự tha tín thí 。hạnh/hành/hàng già đạo pháp 。tà mạng tự hoạt 。 瞻相天時。言雨不雨。穀貴穀賤。多病少病。 chiêm tướng Thiên thời 。ngôn vũ bất vũ 。cốc quý cốc tiện 。đa bệnh thiểu bệnh 。 恐怖安隱。或說地動.彗星.日月薄蝕。 khủng bố an ổn 。hoặc thuyết địa động .tuệ tinh .nhật nguyệt bạc thực 。 或言星蝕。或言不蝕。如是善瑞。如是惡徵。 hoặc ngôn tinh thực 。hoặc ngôn bất thực 。như thị thiện thụy 。như thị ác trưng 。 入我法者。無如是事。 摩納。 nhập ngã pháp giả 。vô như thị sự 。 ma nạp 。 如餘沙門.婆羅門食他信施。行遮道法。邪命自活。 như dư Sa Môn .Bà-la-môn thực/tự tha tín thí 。hạnh/hành/hàng già đạo pháp 。tà mạng tự hoạt 。 或言此國勝彼。彼國不如。或言彼國勝此。此國不如。 hoặc ngôn thử quốc thắng bỉ 。bỉ quốc bất như 。hoặc ngôn bỉ quốc thắng thử 。thử quốc bất như 。 瞻相吉凶。說其盛衰。入我法者。 chiêm tướng cát hung 。thuyết kỳ thịnh suy 。nhập ngã pháp giả 。 無如是事。但修聖戒。無染著心。內懷喜樂。 vô như thị sự 。đãn tu Thánh giới 。vô nhiễm trước tâm 。nội hoài thiện lạc 。 目雖見色而不取相。眼不為色之所拘繫。 mục tuy kiến sắc nhi bất thủ tướng 。nhãn bất vi/vì/vị sắc chi sở câu hệ 。 堅固寂然。無所貪著。亦無憂患。不漏諸惡。 kiên cố tịch nhiên 。vô sở tham trước 。diệc Vô ưu hoạn 。bất lậu chư ác 。 堅持戒品。善護眼根。 kiên trì giới phẩm 。thiện hộ nhãn căn 。 耳.鼻.舌.身.意亦復如是。善御六觸。護持調伏。令得安隱。 nhĩ .tỳ .thiệt .thân .ý diệc phục như thị 。thiện ngự lục xúc 。hộ trì điều phục 。lệnh đắc an ổn 。 猶如平地駕四馬車。善調御者。執鞭持控。 do như bình địa giá tứ mã xa 。thiện điều ngự giả 。chấp tiên trì khống 。 使不失轍。比丘如是。御六根馬。安隱無失。 sử bất thất triệt 。Tỳ-kheo như thị 。ngự lục căn mã 。an ổn vô thất 。 彼有如是聖戒。得聖眼根。食知止足。 bỉ hữu như thị Thánh giới 。đắc Thánh nhãn căn 。thực/tự tri chỉ túc 。 亦不貪味。趣以養身。令無苦患而不貢高。 diệc bất tham vị 。thú dĩ dưỡng thân 。lệnh vô khổ hoạn nhi bất cống cao 。 調和其身。令故苦滅。新苦不生。有力無事。 điều hoà kỳ thân 。lệnh cố khổ diệt 。tân khổ bất sanh 。hữu lực vô sự 。 令身安樂。猶如有人以藥塗瘡趣使瘡差。 lệnh thân an lạc/nhạc 。do như hữu nhân dĩ dược đồ sang thú sử sang sái 。 不求飾好。不以自高。摩納。比丘如是。食足支身。 bất cầu sức hảo 。bất dĩ tự cao 。ma nạp 。Tỳ-kheo như thị 。thực/tự túc chi thân 。 不懷慢恣。又如膏車。欲使通利以用運載。 bất hoài mạn tứ 。hựu như cao xa 。dục sử thông lợi dĩ dụng vận tái 。 有所至到。比丘如是。食足支身。 hữu sở chí đáo 。Tỳ-kheo như thị 。thực/tự túc chi thân 。 欲為行道。 摩納。比丘如是成就聖戒。得聖諸根。 dục vi/vì/vị hành đạo 。 ma nạp 。Tỳ-kheo như thị thành tựu Thánh giới 。đắc Thánh chư căn 。 食知止足。初夜後夜。精進覺悟。又於晝日。 thực/tự tri chỉ túc 。sơ dạ hậu dạ 。tinh tấn giác ngộ 。hựu ư trú nhật 。 若行若坐。常念一心。除眾陰蓋。彼於初夜。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhược/nhã tọa 。thường niệm nhất tâm 。trừ chúng uẩn cái 。bỉ ư sơ dạ 。 若行若坐。常念一心。除眾陰蓋。乃至中夜。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhược/nhã tọa 。thường niệm nhất tâm 。trừ chúng uẩn cái 。nãi chí trung dạ 。 偃右脅而臥。念當時起。繫想在明。心無錯亂。 yển hữu hiếp nhi ngọa 。niệm đương thời khởi 。hệ tưởng tại minh 。tâm vô thác loạn 。 至於後夜。便起思惟。若行若坐。常念一心。 chí ư hậu dạ 。tiện khởi tư tánh 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhược/nhã tọa 。thường niệm nhất tâm 。 除眾陰蓋。比丘有如是聖戒具足。得聖諸根。 trừ chúng uẩn cái 。Tỳ-kheo hữu như thị Thánh giới cụ túc 。đắc Thánh chư căn 。 食知止足。初夜後夜。精勤覺悟。常念一心。 thực/tự tri chỉ túc 。sơ dạ hậu dạ 。tinh cần giác ngộ 。thường niệm nhất tâm 。 無有錯亂。 云何比丘念無錯亂。 vô hữu thác loạn 。 vân hà Tỳ-kheo niệm vô thác loạn 。 如是比丘內身身觀。精勤不懈。憶念不忘。除世貪憂。 như thị Tỳ-kheo nội thân thân quán 。tinh cần bất giải 。ức niệm bất vong 。trừ thế tham ưu 。 外身身觀.內外身身觀。精勤不懈。憶念不忘。 ngoại thân thân quán .nội ngoại thân thân quán 。tinh cần bất giải 。ức niệm bất vong 。 捨世貪憂。受.意.法觀亦復如是。 xả thế tham ưu 。thọ/thụ .ý .Pháp quán diệc phục như thị 。 是為比丘念無錯亂。云何一心。如是比丘若行步出入。 thị vi/vì/vị Tỳ-kheo niệm vô thác loạn 。vân hà nhất tâm 。như thị Tỳ-kheo nhược/nhã hạnh/hành/hàng bộ xuất nhập 。 左右顧視。屈申俯仰。執持衣鉢。受取飲食。 tả hữu cố thị 。khuất thân phủ ngưỡng 。chấp trì y bát 。thọ/thụ thủ ẩm thực 。 左右便利。睡眠覺悟。坐立語默。於一切時。 tả hữu tiện lợi 。thụy miên giác ngộ 。tọa lập ngữ mặc 。ư nhất thiết thời 。 常念一心。不失威儀。是為一心。 thường niệm nhất tâm 。bất thất uy nghi 。thị vi/vì/vị nhất tâm 。 譬如有人與大眾行。若在前行。若在中.後。常得安隱。 thí như hữu nhân dữ Đại chúng hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã tại tiền hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã tại trung .hậu 。thường đắc an ổn 。 無有怖畏。摩納。比丘如是行步出入。至於語默。 vô hữu phố úy 。ma nạp 。Tỳ-kheo như thị hạnh/hành/hàng bộ xuất nhập 。chí ư ngữ mặc 。 常念一心。無有憂畏。 比丘有如是聖戒。 thường niệm nhất tâm 。vô hữu ưu úy 。 Tỳ-kheo hữu như thị Thánh giới 。 得聖諸根。食知止足。初夜後夜。精勤覺悟。 đắc Thánh chư căn 。thực/tự tri chỉ túc 。sơ dạ hậu dạ 。tinh cần giác ngộ 。 常念一心。無有錯亂。樂在靜處.樹下.塚間。 thường niệm nhất tâm 。vô hữu thác loạn 。lạc/nhạc tại tĩnh xứ/xử .thụ hạ .trủng gian 。 若在山窟。或在露地及糞聚間。至時乞食。 nhược/nhã tại sơn quật 。hoặc tại lộ địa cập phẩn tụ gian 。chí thời khất thực 。 還洗手足。安置衣鉢。結跏趺坐。端身正意。 hoàn tẩy thủ túc 。an trí y bát 。kết già phu tọa 。đoan thân chánh ý 。 繫念在前。除去慳貪。心不與俱。滅瞋恨心。 hệ niệm tại tiền 。trừ khứ xan tham 。tâm bất dữ câu 。diệt sân hận tâm 。 無有怨結。心住清淨。常懷慈愍。除去睡眠。 vô hữu oán kết 。tâm trụ/trú thanh tịnh 。thường hoài từ mẫn 。trừ khứ thụy miên 。 繫想在明。念無錯亂。斷除掉戲。 hệ tưởng tại minh 。niệm vô thác loạn 。đoạn trừ điệu hí 。 心不與俱。內行寂滅。滅掉戲心。斷除疑惑。 tâm bất dữ câu 。nội hạnh/hành/hàng tịch diệt 。diệt điệu hí tâm 。đoạn trừ nghi hoặc 。 已度疑網。其心專一。在於善法。譬如僮僕。 dĩ độ nghi võng 。kỳ tâm chuyên nhất 。tại ư thiện Pháp 。thí như đồng bộc 。 大家賜姓。安隱解脫。免於僕使。其心歡喜。 Đại gia tứ tính 。an ổn giải thoát 。miễn ư bộc sử 。kỳ tâm hoan hỉ 。 無復憂畏。 又如有人舉財治生。大得利還。 vô phục ưu úy 。 hựu như hữu nhân cử tài trì sanh 。Đại đắc lợi hoàn 。 還本主物。餘財足用。彼自念言。我本舉財。 hoàn bổn chủ vật 。dư tài túc dụng 。bỉ tự niệm ngôn 。ngã bổn cử tài 。 恐不如意。今得利還。還主本物。餘財足用。 khủng bất như ý 。kim đắc lợi hoàn 。hoàn chủ bổn vật 。dư tài túc dụng 。 無復憂畏。發大歡喜。如人久病。從病得差。 vô phục ưu úy 。phát đại hoan hỉ 。như nhân cửu bệnh 。tùng bệnh đắc sái 。 飲食消化。色力充足。彼作是念。我先有病。 ẩm thực tiêu hoá 。sắc lực sung túc 。bỉ tác thị niệm 。ngã tiên hữu bệnh 。 而今得差。飲食消化。色力充足。無復憂畏。 nhi kim đắc sái 。ẩm thực tiêu hoá 。sắc lực sung túc 。vô phục ưu úy 。 發大歡喜。又如人久閉牢獄。安隱得出。 phát đại hoan hỉ 。hựu như nhân cửu bế lao ngục 。an ổn đắc xuất 。 彼自念言。我先拘閉。今已解脫。無復憂畏。 bỉ tự niệm ngôn 。ngã tiên câu bế 。kim dĩ giải thoát 。vô phục ưu úy 。 發大歡喜。又如人多持財寶。經大曠野。 phát đại hoan hỉ 。hựu như nhân đa trì tài bảo 。Kinh Đại khoáng dã 。 不遭賊盜。安隱得過。彼自念言。 bất tao tặc đạo 。an ổn đắc quá/qua 。bỉ tự niệm ngôn 。 我持財寶過此嶮難。無復憂畏發大歡喜。其心安樂。 摩納。 ngã trì tài bảo quá/qua thử hiểm nạn/nan 。vô phục ưu úy phát đại hoan hỉ 。kỳ tâm an lạc/nhạc 。 ma nạp 。 比丘有五蓋自覆。常懷憂畏亦復如奴。 Tỳ-kheo hữu ngũ cái tự phước 。thường hoài ưu úy diệc phục như nô 。 如負債人.久病在獄.行大曠野。自見未離。 như phụ trái nhân .cửu bệnh tại ngục .hạnh/hành/hàng Đại khoáng dã 。tự kiến vị ly 。 諸陰蓋心。覆蔽闇冥。慧眼不明。 chư uẩn cái tâm 。phước tế ám minh 。Tuệ-nhãn bất minh 。 彼即精勤捨欲.惡不善法。與覺.觀俱。離生喜.樂。 bỉ tức tinh cần xả dục .ác bất thiện pháp 。dữ giác .quán câu 。ly sanh hỉ .lạc/nhạc 。 得入初禪。彼已喜樂潤漬於身。周遍盈溢。 đắc nhập sơ Thiền 。bỉ dĩ thiện lạc nhuận tí ư thân 。chu biến doanh dật 。 無不充滿。如人巧浴器盛眾藥。以水漬之。 vô bất sung mãn 。như nhân xảo dục khí thịnh chúng dược 。dĩ thủy tí chi 。 中外俱潤。無不周遍。比丘如是得入初禪。 trung ngoại câu nhuận 。vô bất chu biến 。Tỳ-kheo như thị đắc nhập sơ Thiền 。 喜樂遍身。無不充滿。如是。摩納。 thiện lạc biến thân 。vô bất sung mãn 。như thị 。ma nạp 。 是為最初現身得樂。所以者何。斯由精進。念無錯亂。 thị vi/vì/vị tối sơ hiện thân đắc lạc/nhạc 。sở dĩ giả hà 。tư do tinh tấn 。niệm vô thác loạn 。 樂靜閑居之所得也。 彼於覺.觀。便生為信。 lạc/nhạc tĩnh nhàn cư chi sở đắc dã 。 bỉ ư giác .quán 。tiện sanh vi/vì/vị tín 。 專念一心。無覺.無觀。定生喜.樂。入第二禪。 chuyên niệm nhất tâm 。vô giác .vô quán 。định sanh hỉ .lạc/nhạc 。nhập đệ nhị Thiền 。 彼已一心喜樂潤漬於身。周遍盈溢。無不充滿。 bỉ dĩ nhất tâm thiện lạc nhuận tí ư thân 。chu biến doanh dật 。vô bất sung mãn 。 猶如山頂涼泉水自中出。不從外來。 do như sơn đảnh/đính lương tuyền thủy tự trung xuất 。bất tùng ngoại lai 。 即此池中出清淨水。還自浸漬。無不周遍。摩納。 tức thử trì trung xuất thanh tịnh thủy 。hoàn tự tẩm tí 。vô bất chu biến 。ma nạp 。 比丘如是入第二禪。定生喜.樂。無不充滿。 Tỳ-kheo như thị nhập đệ nhị Thiền 。định sanh hỉ .lạc/nhạc 。vô bất sung mãn 。 是為第二現身得樂。 彼捨喜.住護。念不錯亂。 thị vi/vì/vị đệ nhị hiện thân đắc lạc/nhạc 。 bỉ xả hỉ .trụ/trú hộ 。niệm bất thác loạn 。 身受快樂。如聖所說。起護念樂。 thân thọ khoái lạc 。như Thánh sở thuyết 。khởi hộ niệm lạc/nhạc 。 入第三禪。彼身無喜。以樂潤漬。周遍盈溢。 nhập đệ tam Thiền 。bỉ thân vô hỉ 。dĩ lạc/nhạc nhuận tí 。chu biến doanh dật 。 無不充滿。 vô bất sung mãn 。 譬如優鉢花.鉢頭摩華.拘頭摩花.分陀利花始出淤泥而未出水。 thí như ưu bát hoa .bát đầu ma hoa .câu đầu ma hoa .phân đà lợi hoa thủy xuất ứ nê nhi vị xuất thủy 。 根莖枝葉潤漬水中。無不周遍。摩納。比丘如是入第三禪。 căn hành chi diệp nhuận tí thủy trung 。vô bất chu biến 。ma nạp 。Tỳ-kheo như thị nhập đệ tam Thiền 。 離喜.住樂。潤漬於身。無不周遍。 ly hỉ .trụ/trú lạc/nhạc 。nhuận tí ư thân 。vô bất chu biến 。 此是第三現身得樂。 彼捨喜.樂。憂.喜先滅。不苦不樂。 thử thị đệ tam hiện thân đắc lạc/nhạc 。 bỉ xả hỉ .lạc/nhạc 。ưu .hỉ tiên diệt 。bất khổ bất lạc/nhạc 。 護念清淨。入第四禪。身心清淨。具滿盈溢。 hộ niệm thanh tịnh 。nhập đệ tứ Thiền 。thân tâm thanh tịnh 。cụ mãn doanh dật 。 無不周遍。猶如有人沐浴清潔。 vô bất chu biến 。do như hữu nhân mộc dục thanh khiết 。 以新白疊被覆其身。舉體清淨。摩納。 dĩ tân bạch điệp bị phước kỳ thân 。cử thể thanh tịnh 。ma nạp 。 比丘如是入第四禪。其心清淨。充滿於身。無不周遍。 Tỳ-kheo như thị nhập đệ tứ Thiền 。kỳ tâm thanh tịnh 。sung mãn ư thân 。vô bất chu biến 。 又入第四禪。心無增減。亦不傾動。 hựu nhập đệ tứ Thiền 。tâm vô tăng giảm 。diệc bất khuynh động 。 住無愛恚.無動之地。譬如密室。內外塗治。堅閉戶嚮。 trụ/trú vô ái nhuế/khuể .vô động chi địa 。thí như mật thất 。nội ngoại đồ trì 。kiên bế hộ hướng 。 無有風塵。於內燃燈無觸嬈者。 vô hữu phong trần 。ư nội Nhiên Đăng vô xúc nhiêu giả 。 其燈焰上怗然不動。摩納。比丘如是入第四禪。 kỳ đăng diệm thượng 怗nhiên bất động 。ma nạp 。Tỳ-kheo như thị nhập đệ tứ Thiền 。 心無增減。亦不傾動。住無愛恚.無動之地。 tâm vô tăng giảm 。diệc bất khuynh động 。trụ/trú vô ái nhuế/khuể .vô động chi địa 。 此是第四現身得樂。所以者何。斯由精勤不懈。 thử thị đệ tứ hiện thân đắc lạc/nhạc 。sở dĩ giả hà 。tư do tinh cần bất giải 。 念不錯亂。樂靜閑居之所得也。 彼得定心。 niệm bất thác loạn 。lạc/nhạc tĩnh nhàn cư chi sở đắc dã 。 bỉ đắc định tâm 。 清淨無穢。柔濡調伏。住無動地。 thanh tịnh vô uế 。nhu nhu điều phục 。trụ/trú vô động địa 。 自於身中起變化心。化作異身。支節具足。諸根無闕。 tự ư thân trung khởi biến hóa tâm 。hóa tác dị thân 。chi tiết cụ túc 。chư căn vô khuyết 。 彼作是觀。此身色四大化成彼身。此身亦異。 bỉ tác thị quán 。thử thân sắc tứ đại hóa thành bỉ thân 。thử thân diệc dị 。 彼身亦異。從此身起心。化成彼身。諸根具足。 bỉ thân diệc dị 。tòng thử thân khởi tâm 。hóa thành bỉ thân 。chư căn cụ túc 。 支節無闕。譬如有人鞘中拔刀。彼作是念。 chi tiết vô khuyết 。thí như hữu nhân sao trung bạt đao 。bỉ tác thị niệm 。 鞘異刀異。而刀從鞘出。 sao dị đao dị 。nhi đao tùng sao xuất 。 又如有人合麻為繩。彼作是念。麻異繩異。而繩從麻出。 hựu như hữu nhân hợp ma vi/vì/vị thằng 。bỉ tác thị niệm 。ma dị thằng dị 。nhi thằng tùng ma xuất 。 又如有人篋中出蛇。彼作是念。篋異蛇異。 hựu như hữu nhân khiếp trung xuất xà 。bỉ tác thị niệm 。khiếp dị xà dị 。 而蛇從篋出。又如有人從簏出衣。彼作是念。 nhi xà tùng khiếp xuất 。hựu như hữu nhân tùng lộc xuất y 。bỉ tác thị niệm 。 簏異衣異。而衣從簏出。摩納。比丘亦如是。 lộc dị y dị 。nhi y tùng lộc xuất 。ma nạp 。Tỳ-kheo diệc như thị 。 此是最初所得勝法。所以者何。斯由精進。 thử thị tối sơ sở đắc thắng Pháp 。sở dĩ giả hà 。tư do tinh tấn 。 念不錯亂。樂靜閑居之所得也。 彼已定心。 niệm bất thác loạn 。lạc/nhạc tĩnh nhàn cư chi sở đắc dã 。 bỉ dĩ định tâm 。 清淨無穢。柔濡調伏。住無動地。 thanh tịnh vô uế 。nhu nhu điều phục 。trụ/trú vô động địa 。 從己四大色身中起心。化作化身。一切諸根.支節具足。 tùng kỷ tứ đại sắc thân trung khởi tâm 。hóa tác hóa thân 。nhất thiết chư căn .chi tiết cụ túc 。 彼作是觀。此身是四大合成。彼身從化而有。 bỉ tác thị quán 。thử thân thị tứ đại hợp thành 。bỉ thân tùng hóa nhi hữu 。 此身亦異。彼身亦異。此心在此身中。依此身住。 thử thân diệc dị 。bỉ thân diệc dị 。thử tâm tại thử thân trung 。y thử thân trụ 。 至他身中。譬如琉璃.摩尼。瑩治甚明。 chí tha thân trung 。thí như lưu ly .ma-ni 。oánh trì thậm minh 。 清淨無穢。若以青.黃.赤綖貫之。 thanh tịnh vô uế 。nhược/nhã dĩ thanh .hoàng .xích diên quán chi 。 有目之士置掌而觀。知珠異綖異。而綖依於珠。從珠至珠。 hữu mục chi sĩ trí chưởng nhi quán 。tri châu dị diên dị 。nhi diên y ư châu 。tùng châu chí châu 。 摩納。比丘觀心依此身住。 ma nạp 。Tỳ-kheo quán tâm y thử thân trụ 。 至彼化身亦復如是。此是比丘第二勝法。所以者何。 chí bỉ hóa thân diệc phục như thị 。thử thị Tỳ-kheo đệ nhị thắng Pháp 。sở dĩ giả hà 。 斯由精勤。念不錯亂。樂獨閑居之所得也。 tư do tinh cần 。niệm bất thác loạn 。lạc/nhạc độc nhàn cư chi sở đắc dã 。  彼以定心。清淨無穢。柔濡調伏。住無動地。  bỉ dĩ định tâm 。thanh tịnh vô uế 。nhu nhu điều phục 。trụ/trú vô động địa 。 一心修習神通智證。能種種變化。 nhất tâm tu tập thần thông trí chứng 。năng chủng chủng biến hóa 。 變化一身為無數身。以無數身還合為一。身能飛行。 biến hóa nhất thân vi/vì/vị vô số thân 。dĩ vô số thân hoàn hợp vi/vì/vị nhất 。thân năng phi hạnh/hành/hàng 。 石壁無礙。遊空如鳥。履水如地。身出烟燄。 thạch bích vô ngại 。du không như điểu 。lý thủy như địa 。thân xuất yên diệm 。 如大火(卄/積)。手捫日月。立至梵天。 như Đại hỏa (nhập /tích )。thủ môn nhật nguyệt 。lập chí phạm thiên 。 譬如陶師善調和泥。隨意所造。在作何器。多所饒益。 thí như đào sư thiện điều hoà nê 。tùy ý sở tạo 。tại tác hà khí 。đa sở nhiêu ích 。 亦如巧匠善能治木。隨意所造。自在能成。 diệc như xảo tượng thiện năng trì mộc 。tùy ý sở tạo 。tự tại năng thành 。 多所饒益。又如牙師善治象牙。 đa sở nhiêu ích 。hựu như nha sư thiện trì tượng nha 。 亦如金師善煉真金。隨意所造。多所饒益。摩納。 diệc như kim sư thiện luyện chân kim 。tùy ý sở tạo 。đa sở nhiêu ích 。ma nạp 。 比丘如是。定心清淨。住無動地。隨意變化。 Tỳ-kheo như thị 。định tâm thanh tịnh 。trụ/trú vô động địa 。tùy ý biến hóa 。 乃至手捫日月。立至梵天。此是比丘第三勝法。 nãi chí thủ môn nhật nguyệt 。lập chí phạm thiên 。thử thị Tỳ-kheo đệ tam thắng Pháp 。 彼以心定。清淨無穢。柔濡調伏。住無動地。 bỉ dĩ tâm định 。thanh tịnh vô uế 。nhu nhu điều phục 。trụ/trú vô động địa 。 一心修習。證天耳智。彼天耳淨。過於人耳。 nhất tâm tu tập 。chứng thiên nhĩ trí 。bỉ thiên nhĩ tịnh 。quá/qua ư nhân nhĩ 。 聞二種聲。天聲.人聲。譬如城內有大講堂。 văn nhị chủng thanh 。Thiên thanh .nhân thanh 。thí như thành nội hữu Đại giảng đường 。 高廣顯敞。有聰聽人居此堂內。堂內有聲。 cao quảng hiển sưởng 。hữu thông thính nhân cư thử đường nội 。đường nội hữu thanh 。 不勞聽功。種種悉聞。比丘如是。以心定故。 bất lao thính công 。chủng chủng tất văn 。Tỳ-kheo như thị 。dĩ tâm định cố 。 天耳清淨。聞二種聲。摩納。此是比丘第四勝法。 thiên nhĩ thanh tịnh 。văn nhị chủng thanh 。ma nạp 。thử thị Tỳ-kheo đệ tứ thắng Pháp 。  彼以定心。清淨無穢。柔濡調伏。住無動地。  bỉ dĩ định tâm 。thanh tịnh vô uế 。nhu nhu điều phục 。trụ/trú vô động địa 。 一心修習。證他心智。 nhất tâm tu tập 。chứng tha tâm trí 。 彼知他心有欲無欲.有垢無垢.有癡無癡.廣心狹心.小心大心.定心 bỉ tri tha tâm hữu dục vô dục .hữu cấu vô cấu .hữu si vô si .quảng tâm hiệp tâm .tiểu tâm Đại tâm .định tâm 亂心.縛心解心.上心下心。 loạn tâm .phược tâm giải tâm .thượng tâm hạ tâm 。 至無上心皆悉知之。譬如有人以清水自照。好惡必察。 chí vô thượng tâm giai tất tri chi 。thí như hữu nhân dĩ thanh thủy tự chiếu 。hảo ác tất sát 。 比丘如是。以心淨故。能知他心。摩納。 Tỳ-kheo như thị 。dĩ tâm tịnh cố 。năng tri tha tâm 。ma nạp 。 此是比丘第五勝法。 彼以心定。清淨無穢。 thử thị Tỳ-kheo đệ ngũ thắng Pháp 。 bỉ dĩ tâm định 。thanh tịnh vô uế 。 柔濡調伏。住無動地。一心修習宿命智證。 nhu nhu điều phục 。trụ/trú vô động địa 。nhất tâm tu tập tú mạng trí chứng 。 便能憶識宿命無數若干種事。能憶一生至無數生。 tiện năng ức thức tú mạng vô số nhược can chủng sự 。năng ức nhất sanh chí vô số sanh 。 劫數成敗.死此生彼.名姓種族.飲食好惡.壽 kiếp số thành bại .tử thử sanh bỉ .danh tính chủng tộc .ẩm thực hảo ác .thọ 命長短.所受苦樂.形色相貌皆悉憶識。 mạng trường/trưởng đoản .sở thọ khổ lạc/nhạc .hình sắc tướng mạo giai tất ức thức 。 譬如有人。從己村落至他國邑。在於彼處。 thí như hữu nhân 。tùng kỷ thôn lạc chí tha quốc ấp 。tại ư bỉ xứ 。 若行若住。若語若默。復從彼國至於餘國。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhược/nhã trụ/trú 。nhược/nhã ngữ nhược/nhã mặc 。phục tòng bỉ quốc chí ư dư quốc 。 如是展轉便還本土。不勞心力。 như thị triển chuyển tiện hoàn bản độ 。bất lao tâm lực 。 盡能憶識所行諸國。從此到彼。從彼到此。行住語默。 tận năng ức thức sở hạnh/hành/hàng chư quốc 。tòng thử đáo bỉ 。tòng bỉ đáo thử 。hạnh/hành/hàng trụ/trú ngữ mặc 。 皆悉憶之。摩納。比丘如是。 giai tất ức chi 。ma nạp 。Tỳ-kheo như thị 。 能以定心清淨無穢。住無動地。 năng dĩ định tâm thanh tịnh vô uế 。trụ/trú vô động địa 。 以宿命智能憶宿命無數劫事。此是比丘得第一勝。無明永滅。大明法生。 dĩ tú mạng trí năng ức tú mạng vô số kiếp sự 。thử thị Tỳ-kheo đắc đệ nhất thắng 。vô minh vĩnh diệt 。Đại minh pháp sanh 。 闇冥消滅。光曜法生。此是比丘宿命智明。 ám minh tiêu diệt 。quang diệu Pháp sanh 。thử thị Tỳ-kheo tú mạng trí minh 。 所以者何。斯由精勤。念無錯亂。 sở dĩ giả hà 。tư do tinh cần 。niệm vô thác loạn 。 樂獨閑居之所得也。 彼以定心。清淨無穢。柔濡調伏。 lạc/nhạc độc nhàn cư chi sở đắc dã 。 bỉ dĩ định tâm 。thanh tịnh vô uế 。nhu nhu điều phục 。 住無動處。一心修習見生死智證。彼天眼淨。 trụ/trú vô động xứ/xử 。nhất tâm tu tập kiến sanh tử trí chứng 。bỉ Thiên nhãn tịnh 。 見諸眾生死此生彼.從彼生此.形色好醜.善 kiến chư chúng sanh tử thử sanh bỉ .tòng bỉ sanh thử .hình sắc hảo xú .thiện 惡諸果.尊貴卑賤.隨所造業報應因緣皆悉 ác chư quả .tôn quý ti tiện .tùy sở tạo nghiệp báo ứng nhân duyên giai tất 知之。此人身行惡。口言惡。意念惡。 tri chi 。thử nhân thân hạnh/hành/hàng ác 。khẩu ngôn ác 。ý niệm ác 。 誹謗賢聖。信邪倒見。身敗命終。墮三惡道。 phỉ báng hiền thánh 。tín tà đảo kiến 。thân bại mạng chung 。đọa tam ác đạo 。 此人身行善。口言善。意念善。不謗賢聖。見正信行。 thử nhân thân hạnh/hành/hàng thiện 。khẩu ngôn thiện 。ý niệm thiện 。bất báng hiền thánh 。kiến chánh tín hạnh/hành/hàng 。 身壞命終。生天.人中。以天眼淨。 thân hoại mạng chung 。sanh thiên .nhân trung 。dĩ Thiên nhãn tịnh 。 見諸眾生隨所業緣。往來五道。譬如城內高廣平地。 kiến chư chúng sanh tùy sở nghiệp duyên 。vãng lai ngũ đạo 。thí như thành nội cao quảng bình địa 。 四交道頭起大高樓。明目之士在上而觀。 tứ giao đạo đầu khởi đại cao lâu 。minh mục chi sĩ tại thượng nhi quán 。 見諸行人東西南北。舉動所為皆悉見之。 kiến chư hạnh nhân Đông Tây Nam Bắc 。cử động sở vi/vì/vị giai tất kiến chi 。 摩納。比丘如是。以定心清淨。住無動處。 ma nạp 。Tỳ-kheo như thị 。dĩ định tâm thanh tịnh 。trụ/trú vô động xứ/xử 。 見生死智證。以天眼淨。盡見眾生所為善惡。 kiến sanh tử trí chứng 。dĩ Thiên nhãn tịnh 。tận kiến chúng sanh sở vi/vì/vị thiện ác 。 隨業受生。往來五道皆悉知之。 tùy nghiệp thọ sanh 。vãng lai ngũ đạo giai tất tri chi 。 此是比丘得第二明。斷除無明。生於慧明。捨離闇冥。 thử thị Tỳ-kheo đắc đệ nhị minh 。đoạn trừ vô minh 。sanh ư tuệ minh 。xả ly ám minh 。 出智慧光。此是見眾生生死智證明也。 xuất trí tuệ quang 。thử thị kiến chúng sanh sanh tử trí chứng minh dã 。 所以者何。斯由精勤。念不錯亂。 sở dĩ giả hà 。tư do tinh cần 。niệm bất thác loạn 。 樂獨閑居之所得也。 彼以定心。清淨無穢。柔濡調伏。 lạc/nhạc độc nhàn cư chi sở đắc dã 。 bỉ dĩ định tâm 。thanh tịnh vô uế 。nhu nhu điều phục 。 住不動地。一心修習無漏智證。彼如實知苦聖諦。 trụ/trú bất động địa 。nhất tâm tu tập vô lậu trí chứng 。bỉ như thật tri khổ thánh đế 。 如實知有漏集。如實知有漏盡。 như thật tri hữu lậu tập 。như thật tri hữu lậu tận 。 如實知趣漏盡道。彼如是知.如是見。欲漏.有漏.無明漏。 như thật tri thú lậu tận đạo 。bỉ như thị tri .như thị kiến 。dục lậu .hữu lậu .vô minh lậu 。 心得解脫。得解脫智。生死已盡。梵行已立。 tâm đắc giải thoát 。đắc giải thoát trí 。sanh tử dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。 所作已辦。不受後有。譬如清水中。 sở tác dĩ biện 。bất thọ/thụ hậu hữu 。thí như thanh thủy trung 。 有木石.魚鱉水性之屬東西遊行。 hữu mộc thạch .ngư miết thủy tánh chi chúc Đông Tây du hạnh/hành/hàng 。 有目之士明了見之。此是木石。此是魚鱉。摩納。比丘如是。 hữu mục chi sĩ minh liễu kiến chi 。thử thị mộc thạch 。thử thị ngư miết 。ma nạp 。Tỳ-kheo như thị 。 以定心清淨。住無動地。得無漏智證。 dĩ định tâm thanh tịnh 。trụ/trú vô động địa 。đắc vô lậu trí chứng 。 乃至不受後有。此是比丘得第三明。斷除無明。 nãi chí bất thọ/thụ hậu hữu 。thử thị Tỳ-kheo đắc đệ tam minh 。đoạn trừ vô minh 。 生於慧明。捨離闇冥。出大智光。 sanh ư tuệ minh 。xả ly ám minh 。xuất Đại trí quang 。 是為無漏智明。所以者何。斯由精勤。念不錯亂。 thị vi/vì/vị vô lậu trí minh 。sở dĩ giả hà 。tư do tinh cần 。niệm bất thác loạn 。 樂獨閑居之所得也。摩納。是為無上明行具足。 lạc/nhạc độc nhàn cư chi sở đắc dã 。ma nạp 。thị vi/vì/vị vô thượng Minh Hạnh cụ túc 。 於汝意云何。如是明行為是。為非。 佛告摩納。 ư nhữ ý vân hà 。như thị Minh Hạnh vi/vì/vị thị 。vi/vì/vị phi 。 Phật cáo ma nạp 。 有人不能得無上明行具足。而行四方便。 hữu nhân bất năng đắc vô thượng Minh Hạnh cụ túc 。nhi hạnh/hành/hàng tứ phương tiện 。 云何為四。摩納。 vân hà vi tứ 。ma nạp 。 或有人不得無上明行具足。而持斫負籠。入山求藥。食樹木根。是為。 hoặc hữu nhân bất đắc vô thượng Minh Hạnh cụ túc 。nhi trì chước phụ lung 。nhập sơn cầu dược 。thực/tự thụ/thọ mộc căn 。thị vi/vì/vị 。 摩納。不得無上明行具足。而行第一方便。 ma nạp 。bất đắc vô thượng Minh Hạnh cụ túc 。nhi hạnh/hành/hàng đệ nhất phương tiện 。 云何。摩納。此第一方便。 vân hà 。ma nạp 。thử đệ nhất phương tiện 。 汝及汝師行此法不。 答曰。不也。 佛告摩納。汝自卑微。 nhữ cập nhữ sư hạnh/hành/hàng thử pháp bất 。 đáp viết 。bất dã 。 Phật cáo ma nạp 。nhữ tự ti vi 。 不識真偽。而便誹謗。輕罵釋子。自種罪根。 bất thức chân ngụy 。nhi tiện phỉ báng 。khinh mạ Thích tử 。tự chủng tội căn 。 長地獄本。復次。摩納。 trường/trưởng địa ngục bổn 。phục thứ 。ma nạp 。 有人不能得無上明行具足。而手執澡瓶。持杖筭術。入山林中。 hữu nhân bất năng đắc vô thượng Minh Hạnh cụ túc 。nhi thủ chấp táo bình 。trì trượng toán thuật 。nhập sơn lâm trung 。 食自落果。是為。摩納。不得無上明行具足。 thực/tự tự lạc quả 。thị vi/vì/vị 。ma nạp 。bất đắc vô thượng Minh Hạnh cụ túc 。 而行第二方便。云何。摩納。 nhi hạnh/hành/hàng đệ nhị phương tiện 。vân hà 。ma nạp 。 汝及汝師行此法不。 答曰。不也。 佛告摩納。汝自卑微。 nhữ cập nhữ sư hạnh/hành/hàng thử pháp bất 。 đáp viết 。bất dã 。 Phật cáo ma nạp 。nhữ tự ti vi 。 不識真偽。而便誹謗。輕慢釋子。自種罪根。 bất thức chân ngụy 。nhi tiện phỉ báng 。khinh mạn Thích tử 。tự chủng tội căn 。 長地獄本。復次。摩納。不得無上明行具足。 trường/trưởng địa ngục bổn 。phục thứ 。ma nạp 。bất đắc vô thượng Minh Hạnh cụ túc 。 而捨前採藥及拾落果。還來向村依附人間。 nhi xả tiền thải dược cập thập lạc quả 。hoàn lai hướng thôn y phụ nhân gian 。 起草菴舍。食草木葉。摩納。 khởi thảo am xá 。thực/tự thảo mộc diệp 。ma nạp 。 是為不得明行具足。而行第三方便。云何。摩納。 thị vi ất đắc Minh Hạnh cụ túc 。nhi hạnh/hành/hàng đệ tam phương tiện 。vân hà 。ma nạp 。 汝及汝師行此法不。 答曰。不也。 佛告摩納。汝自卑微。 nhữ cập nhữ sư hạnh/hành/hàng thử pháp bất 。 đáp viết 。bất dã 。 Phật cáo ma nạp 。nhữ tự ti vi 。 不識真偽。而便誹謗。輕慢釋子。自種罪根。 bất thức chân ngụy 。nhi tiện phỉ báng 。khinh mạn Thích tử 。tự chủng tội căn 。 長地獄本。是為第三方便。復次。摩納。 trường/trưởng địa ngục bổn 。thị vi/vì/vị đệ tam phương tiện 。phục thứ 。ma nạp 。 不得無上明行具足。不食藥草。不食落果。 bất đắc vô thượng Minh Hạnh cụ túc 。bất thực/tự dược thảo 。bất thực/tự lạc quả 。 不食草葉。而於村城起大堂閣。 bất thực/tự thảo diệp 。nhi ư thôn thành khởi Đại đường các 。 諸有東西南北行人過者隨力供給。 chư hữu Đông Tây Nam Bắc hạnh/hành/hàng nhân quá/qua giả tùy lực cung cấp 。 是為不得無上明行具足。而行第四方便。云何。摩納。 thị vi/vì/vị bất đắc vô thượng Minh Hạnh cụ túc 。nhi hạnh/hành/hàng đệ tứ phương tiện 。vân hà 。ma nạp 。 汝及汝師行此法不。 答曰。不也。 佛告摩納。汝自卑微。 nhữ cập nhữ sư hạnh/hành/hàng thử pháp bất 。 đáp viết 。bất dã 。 Phật cáo ma nạp 。nhữ tự ti vi 。 不識真偽。而便誹謗。輕慢釋子。 bất thức chân ngụy 。nhi tiện phỉ báng 。khinh mạn Thích tử 。 自種罪根。長地獄本。云何。摩納。 tự chủng tội căn 。trường/trưởng địa ngục bổn 。vân hà 。ma nạp 。 諸舊婆羅門及諸仙人多諸伎術。讚歎稱說本所誦習。 chư cựu Bà-la-môn cập chư Tiên nhân đa chư kỹ thuật 。tán thán xưng thuyết bổn sở tụng tập 。 如今婆羅門所可諷誦稱說。一.阿咤摩。二.婆摩。 như kim Bà-la-môn sở khả phúng tụng xưng thuyết 。nhất .a trá ma 。nhị .Bà ma 。 三.婆摩提婆。四.鼻波密多。五.伊兜瀨悉。 tam .Bà ma đề Bà 。tứ .tỳ ba mật đa 。ngũ .y đâu lại tất 。 六.耶婆提伽。七.婆婆婆悉吒。八.迦葉。 lục .da bà đề già 。thất .Bà bà Bà tất trá 。bát .Ca-diếp 。 九.阿樓那。十.瞿曇。十一.首夷婆。十二.損陀羅。 cửu .A-lâu-na 。thập .Cồ Đàm 。thập nhất .thủ di Bà 。thập nhị .tổn Đà-la 。 如此諸大仙.婆羅門皆掘塹建立堂閣。 như thử chư đại tiên .Bà-la-môn giai quật tiệm kiến lập đường các 。 如汝師徒今所居止不。 答曰。不也。 như nhữ sư đồ kim sở cư chỉ bất 。 đáp viết 。bất dã 。  彼諸大仙頗起城墎。圍遶舍宅。居止其中。  bỉ chư đại tiên phả khởi thành 墎。vi nhiễu xá trạch 。cư chỉ kỳ trung 。 如汝師徒今所止不。答曰。不也。 như nhữ sư đồ kim sở chỉ bất 。đáp viết 。bất dã 。  彼諸大仙頗處高床重褥。綩綖細軟。如汝師徒今所止不。 答曰。  bỉ chư đại tiên phả xứ/xử cao sàng trọng nhục 。uyển diên tế nhuyễn 。như nhữ sư đồ kim sở chỉ bất 。 đáp viết 。 不也。 bất dã 。  彼諸大仙頗以金銀.瓔珞.雜色花鬘.美女自娛。如汝師徒不。  bỉ chư đại tiên phả dĩ kim ngân .anh lạc .tạp sắc hoa man .mỹ nữ tự ngu 。như nhữ sư đồ bất 。 彼諸大仙頗駕乘寶車。持(金*戟)導引。白蓋自覆。手執寶拂。 bỉ chư đại tiên phả giá thừa bảo xa 。trì (kim *kích )đạo dẫn 。bạch cái tự phước 。thủ chấp bảo phất 。 著雜色寶屣。又著全白疊。 trước/trứ tạp sắc bảo tỉ 。hựu trước/trứ toàn bạch điệp 。 如汝師徒今所服不。 答曰。不也。 摩納。汝自卑微。不識真偽。 như nhữ sư đồ kim sở phục bất 。 đáp viết 。bất dã 。 ma nạp 。nhữ tự ti vi 。bất thức chân ngụy 。 而便誹謗。輕慢釋子。自種罪根。長地獄本。 nhi tiện phỉ báng 。khinh mạn Thích tử 。tự chủng tội căn 。trường/trưởng địa ngục bổn 。 云何。摩納。如彼諸大仙.舊婆羅門。 vân hà 。ma nạp 。như bỉ chư đại tiên .cựu Bà-la-môn 。 讚嘆稱說本所諷誦。 tán thán xưng thuyết bổn sở phúng tụng 。 如今婆羅門所可稱說諷誦阿咤摩等。若傳彼所說。以教他人。 như kim Bà-la-môn sở khả xưng thuyết phúng tụng a trá ma đẳng 。nhược/nhã truyền bỉ sở thuyết 。dĩ giáo tha nhân 。 欲望生梵天者。無有是處。猶如。摩納。 dục vọng sanh phạm thiên giả 。vô hữu thị xứ 。do như 。ma nạp 。 王波斯匿與人共議。或與諸王。 Vương Ba tư nặc dữ nhân cọng nghị 。hoặc dữ chư Vương 。 或與大臣.婆羅門.居士共論。餘細人聞。入舍衛城。 hoặc dữ đại thần .Bà-la-môn .Cư-sĩ cọng luận 。dư tế nhân văn 。nhập Xá-vệ thành 。 遇人便說波斯匿王有如是語。云何。摩納。 ngộ nhân tiện thuyết Ba tư nặc Vương hữu như thị ngữ 。vân hà 。ma nạp 。 王與是人共言議不。 答曰。不也。 摩納。 Vương dữ thị nhân cọng ngôn nghị bất 。 đáp viết 。bất dã 。 ma nạp 。 此人諷誦王言以語餘人。寧得為王作大臣不。 答曰。 thử nhân phúng tụng Vương ngôn dĩ ngữ dư nhân 。ninh đắc vi/vì/vị Vương tác đại thần bất 。 đáp viết 。 無有是處。 摩納。汝等今日傳先宿.大仙.舊婆羅門。 vô hữu thị xứ 。 ma nạp 。nhữ đẳng kim nhật truyền tiên tú .đại tiên .cựu Bà-la-môn 。 諷誦教人。欲至生梵天者。無有是處。 phúng tụng giáo nhân 。dục chí sanh phạm thiên giả 。vô hữu thị xứ 。 云何。摩納。汝等受他供養。能隨法行不。 答曰。 vân hà 。ma nạp 。nhữ đẳng thọ/thụ tha cúng dường 。năng Tuỳ Pháp hành bất 。 đáp viết 。 如是。瞿曇。受他供養。當如法行。 摩納。 như thị 。Cồ Đàm 。thọ/thụ tha cúng dường 。đương như Pháp hành 。 ma nạp 。 汝師沸伽羅娑羅門受王村封。 nhữ sư phí già la Ta-la môn thọ/thụ Vương thôn phong 。 而與王波斯匿共論議時。說王不要論無益之言。 nhi dữ Vương Ba tư nặc cọng luận nghị thời 。thuyết Vương bất yếu luận vô ích chi ngôn 。 不以正事共相諫曉。汝今自觀及汝師過。 bất dĩ chánh sự cộng tướng gián hiểu 。nhữ kim tự quán cập nhữ sư quá/qua 。 且置是事。但當求汝所來因緣。 thả trí thị sự 。đãn đương cầu nhữ sở lai nhân duyên 。  摩納即時舉目觀如來身。求諸相好。盡見餘相。唯不見二相。  ma nạp tức thời cử mục quán Như Lai thân 。cầu chư tướng hảo 。tận kiến dư tướng 。duy bất kiến nhị tướng 。 心即懷疑。爾時。世尊默自念言。 tâm tức hoài nghi 。nhĩ thời 。Thế Tôn mặc tự niệm ngôn 。 今此摩納不見二相。以此生疑。即出廣長舌相。 kim thử ma nạp bất kiến nhị tướng 。dĩ thử sanh nghi 。tức xuất quảng trường/trưởng thiệt tướng 。 舐耳覆面。時。彼摩納復疑一相。世尊復念。 thỉ nhĩ phước diện 。thời 。bỉ ma nạp phục nghi nhất tướng 。Thế Tôn phục niệm 。 今此摩納猶疑一相。即以神力。 kim thử ma nạp do nghi nhất tướng 。tức dĩ thần lực 。 使彼摩納獨見陰馬藏。爾時。摩納盡見相已。 sử bỉ ma nạp độc kiến uẩn mã tạng 。nhĩ thời 。ma nạp tận kiến tướng dĩ 。 乃於如來無復狐疑。即從座起。遶佛而去。 時。 nãi ư Như Lai vô phục hồ nghi 。tức tùng toạ khởi 。nhiễu Phật nhi khứ 。 thời 。 沸伽羅婆羅門立於門外。遙望弟子。見其遠來。 phí già la Bà-la-môn lập ư môn ngoại 。dao vọng đệ-tử 。kiến kỳ viễn lai 。 逆問之言。汝觀瞿曇實具相不。 nghịch vấn chi ngôn 。nhữ quán Cồ Đàm thật cụ tướng bất 。 功德神力實如所聞不。 即白師言。 công đức thần lực thật như sở văn bất 。 tức bạch sư ngôn 。 瞿曇沙門三十二相皆悉具足。功德神力實如所聞。 師又問曰。 Cồ Đàm Sa Môn tam thập nhị tướng giai tất cụ túc 。công đức thần lực thật như sở văn 。 sư hựu vấn viết 。 汝頗與瞿曇少語議不。 答曰。實與瞿曇言語往返。 nhữ phả dữ Cồ Đàm thiểu ngữ nghị bất 。 đáp viết 。thật dữ Cồ Đàm ngôn ngữ vãng phản 。 師又問曰。汝與瞿曇共論何事。 時。 sư hựu vấn viết 。nhữ dữ Cồ Đàm cọng luận hà sự 。 thời 。 摩納如共佛論。具以白師。師言。 ma nạp như cọng Phật luận 。cụ dĩ bạch sư 。sư ngôn 。 我遂得聰明弟子致使如是者。我等將入地獄不久。 ngã toại đắc thông minh đệ-tử trí sử như thị giả 。ngã đẳng tướng nhập địa ngục bất cửu 。 所以者何。汝語諸欲勝毀呰瞿曇。使之不悅。 sở dĩ giả hà 。nhữ ngữ chư dục thắng hủy 呰Cồ Đàm 。sử chi bất duyệt 。 於我轉疎。汝與聰明弟子致使如是。 ư ngã chuyển sơ 。nhữ dữ thông minh đệ-tử trí sử như thị 。 使我入地獄不久。於是。其師懷忿結心。 sử ngã nhập địa ngục bất cửu 。ư thị 。kỳ sư hoài phẫn kết tâm 。 即蹴摩納令墮。師自乘車。時。彼摩納當墮車時。 tức xúc ma nạp lệnh đọa 。sư tự thừa xa 。thời 。bỉ ma nạp đương đọa xa thời 。 即生白癩。 時。沸伽羅娑羅婆羅門仰觀日已。 tức sanh bạch lại 。 thời 。phí già la Ta-la Bà-la-môn ngưỡng quán nhật dĩ 。 然自念言。今覲沙門瞿曇。非是時也。 nhiên tự niệm ngôn 。kim cận sa môn Cồ đàm 。phi Thị thời dã 。 須待明日。當往覲問。於明日旦。嚴駕寶車。 tu đãi minh nhật 。đương vãng cận vấn 。ư minh nhật đán 。nghiêm giá bảo xa 。 從五百弟子前後圍遶。詣伊車林中。下車步進。 tùng ngũ bách đệ-tử tiền hậu vi nhiễu 。nghệ y xa lâm trung 。hạ xa bộ tiến/tấn 。 到世尊所。問訊已。一面坐。仰觀如來身。 đáo Thế Tôn sở 。vấn tấn dĩ 。nhất diện tọa 。ngưỡng quán Như Lai thân 。 具見諸相。唯不見二相。 時。婆羅門疑於二相。 cụ kiến chư tướng 。duy bất kiến nhị tướng 。 thời 。Bà-la-môn nghi ư nhị tướng 。 佛知其念。即出廣長舌相。舐耳覆面。時。 Phật tri kỳ niệm 。tức xuất quảng trường/trưởng thiệt tướng 。thỉ nhĩ phước diện 。thời 。 婆羅門又疑一相。佛知其念。即以神力。 Bà-la-môn hựu nghi nhất tướng 。Phật tri kỳ niệm 。tức dĩ thần lực 。 使見陰馬藏。時。婆羅門具見如來三十二相。 sử kiến uẩn mã tạng 。thời 。Bà-la-môn cụ kiến Như Lai tam thập nhị tướng 。 心即開悟。無復狐疑。尋白佛言。若我行時。 tâm tức khai ngộ 。vô phục hồ nghi 。tầm bạch Phật ngôn 。nhược/nhã ngã hạnh/hành/hàng thời 。 中路遇佛。少停止乘。當知我已禮敬世尊。 trung lộ ngộ Phật 。thiểu đình chỉ thừa 。đương tri ngã dĩ lễ kính Thế Tôn 。 所以者何。我受他村封。設下乘者。當失此封。 sở dĩ giả hà 。ngã thọ/thụ tha thôn phong 。thiết hạ thừa giả 。đương thất thử phong 。 惡聲流布。 又白佛言。若我下乘。解劍退蓋。 ác thanh lưu bố 。 hựu bạch Phật ngôn 。nhược/nhã ngã hạ thừa 。giải kiếm thoái cái 。 并除幢麾。澡瓶履屣。當知我已禮敬如來。 tinh trừ tràng huy 。táo bình lý tỉ 。đương tri ngã dĩ lễ kính Như Lai 。 所以者何。我受他封。故有五威儀。若禮拜者。 sở dĩ giả hà 。ngã thọ/thụ tha phong 。cố hữu ngũ uy nghi 。nhược/nhã lễ bái giả 。 即失所封。惡名流布。 又白佛言。 tức thất sở phong 。ác danh lưu bố 。 hựu bạch Phật ngôn 。 若我在眾見佛起者。若偏露右臂。自稱姓字。 nhược/nhã ngã tại chúng kiến Phật khởi giả 。nhược/nhã Thiên lộ hữu tý 。tự xưng tính tự 。 則知我已敬禮如來。所以者何。我受他封。若禮拜者。 tức tri ngã dĩ kính lễ Như Lai 。sở dĩ giả hà 。ngã thọ/thụ tha phong 。nhược/nhã lễ bái giả 。 則失封邑。惡名流布。 又白佛言。我歸依佛。 tức thất phong ấp 。ác danh lưu bố 。 hựu bạch Phật ngôn 。ngã quy y Phật 。 歸依法。歸依僧。 quy y pháp 。quy y tăng 。 聽我於正法中為優婆塞。自今已後不殺.不盜.不婬.不欺.不飲酒。 thính ngã ư chánh pháp trung vi/vì/vị ưu-bà-tắc 。tự kim dĩ hậu bất sát .bất đạo .bất dâm .bất khi .bất ẩm tửu 。 唯願世尊及諸大眾當受我請。爾時。 duy nguyện Thế Tôn cập chư Đại chúng đương thọ/thụ ngã thỉnh 。nhĩ thời 。 世尊默然受請。 時。婆羅門見佛默然。知以許可。 Thế Tôn mặc nhiên thọ/thụ thỉnh 。 thời 。Bà-la-môn kiến Phật mặc nhiên 。tri dĩ hứa khả 。 即從坐起。不覺禮佛遶三匝而去。歸設飯食。 tức tùng tọa khởi 。bất giác lễ Phật nhiễu tam tạp nhi khứ 。quy thiết phạn thực 。 供饍既辦。還白。時到。 爾時。世尊著衣持鉢。 cung thiện ký biện/bạn 。hoàn bạch 。thời đáo 。 nhĩ thời 。Thế Tôn trước y trì bát 。 與諸大眾千二百五十人往詣其舍。 dữ chư Đại chúng thiên nhị bách ngũ thập nhân vãng nghệ kỳ xá 。 就坐而坐。 時。婆羅門手自斟酌。 tựu tọa nhi tọa 。 thời 。Bà-la-môn thủ tự châm chước 。 以種種甘饍供佛及僧。食訖去鉢。行澡水畢。 dĩ chủng chủng cam thiện cúng Phật cập tăng 。thực/tự cật khứ bát 。hạnh/hành/hàng táo thủy tất 。 時婆羅門右手執弟子阿摩晝臂至世尊前言。 thời Bà-la-môn hữu thủ chấp đệ-tử A ma trú tý chí Thế Tôn tiền ngôn 。 唯願如來聽其悔過。唯願如來聽其悔過。 duy nguyện Như Lai thính kỳ hối quá 。duy nguyện Như Lai thính kỳ hối quá 。 如是至三。又白佛言。猶如善調象馬。 như thị chí tam 。hựu bạch Phật ngôn 。do như thiện điều tượng mã 。 猶有蹶倒還復正路。此人如是。雖有漏失。願聽悔過。 do hữu quyết đảo hoàn phục chánh lộ 。thử nhân như thị 。tuy hữu lậu thất 。nguyện thính hối quá 。  佛告婆羅門。當使汝受命延長。現世安隱。  Phật cáo Bà-la-môn 。đương sử nhữ thọ mạng duyên trường/trưởng 。hiện thế an ổn 。 使汝弟子白癩得除。佛言適訖。 sử nhữ đệ-tử bạch lại đắc trừ 。Phật ngôn thích cật 。 時彼弟子白癩即除。 時。婆羅門取一小座於佛前坐。 thời bỉ đệ-tử bạch lại tức trừ 。 thời 。Bà-la-môn thủ nhất tiểu tọa ư Phật tiền tọa 。 世尊即為婆羅門說法。示教利喜。 Thế Tôn tức vi/vì/vị Bà-la-môn thuyết Pháp 。thị giáo lợi hỉ 。 施論.戒論.生天之論。欲為穢汙。上漏為患。出要為上。 thí luận .giới luận .sanh thiên chi luận 。dục vi/vì/vị uế ô 。thượng lậu vi/vì/vị hoạn 。xuất yếu vi/vì/vị thượng 。 演布清淨。爾時。 diễn bố thanh tịnh 。nhĩ thời 。 世尊知婆羅門心已調柔.清淨.無垢。堪受道教。如諸佛常法。 Thế Tôn tri Bà-la-môn tâm dĩ điều nhu .thanh tịnh .vô cấu 。kham thọ/thụ đạo giáo 。như chư Phật thường Pháp 。 說苦聖諦.集聖諦.苦滅聖諦.苦出要諦。時。 thuyết khổ thánh đế .tập thánh đế .khổ diệt thánh đế .khổ xuất yếu đế 。thời 。 婆羅門即於座上遠塵離垢。得法眼淨。 Bà-la-môn tức ư tọa thượng viễn trần ly cấu 。đắc pháp nhãn tịnh 。 猶如淨潔白疊。易為受染。沸伽娑羅婆羅門亦復如是。 do như tịnh khiết bạch điệp 。dịch vi/vì/vị thọ/thụ nhiễm 。phí già Ta-la Bà-la-môn diệc phục như thị 。 見法得法。決定道果。不信餘道。 kiến Pháp đắc pháp 。quyết định đạo quả 。bất tín dư đạo 。 得無所畏。即白佛言。 đắc vô sở úy 。tức bạch Phật ngôn 。 我今再三歸依佛.法及比丘僧。聽我於正法中為優婆塞。 ngã kim tái tam quy y Phật .Pháp cập Tỳ-kheo tăng 。thính ngã ư chánh pháp trung vi/vì/vị ưu-bà-tắc 。 盡形壽不殺.不盜.不婬.不欺.不飲酒。 tận hình thọ bất sát .bất đạo .bất dâm .bất khi .bất ẩm tửu 。 唯願世尊及諸大眾哀愍我故。受七日請。爾時。世尊默然許之。 duy nguyện Thế Tôn cập chư Đại chúng ai mẩn ngã cố 。thọ/thụ thất nhật thỉnh 。nhĩ thời 。Thế Tôn mặc nhiên hứa chi 。 時。婆羅門即於七日中。種種供養佛及大眾。 thời 。Bà-la-môn tức ư thất nhật trung 。chủng chủng cúng dường Phật cập Đại chúng 。 爾時。世尊過七日已。遊行人間。 佛去未久。 nhĩ thời 。Thế Tôn quá/qua thất nhật dĩ 。du hạnh/hành/hàng nhân gian 。 Phật khứ vị cửu 。 沸伽羅娑羅婆羅門遇病命終。 phí già la Ta-la Bà-la-môn ngộ bệnh mạng chung 。 時諸比丘聞此婆羅門於七日中供養佛已。便取命終。 thời chư Tỳ-kheo văn thử Bà-la-môn ư thất nhật trung cúng dường Phật dĩ 。tiện thủ mạng chung 。 各自念。此命終。為生何趣。爾時。 các tự niệm 。thử mạng chung 。vi/vì/vị sanh hà thú 。nhĩ thời 。 眾比丘往至世尊所。禮佛已。一面坐。白佛言。 chúng Tỳ-kheo vãng chí Thế Tôn sở 。lễ Phật dĩ 。nhất diện tọa 。bạch Phật ngôn 。 彼婆羅門於七日中供養佛已。身壞命終。 bỉ Bà-la-môn ư thất nhật trung cúng dường Phật dĩ 。thân hoại mạng chung 。 當生何處。 佛告比丘。此族姓子諸善普集。 đương sanh hà xứ/xử 。 Phật cáo Tỳ-kheo 。thử tộc tính tử chư thiện phổ tập 。 法法具足。不違法行。斷五下結。於彼般涅槃。 pháp pháp cụ túc 。bất vi Pháp hành 。đoạn ngũ hạ kết/kiết 。ư bỉ Bát Niết Bàn 。 不來此世。 爾時。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 Bất-lai thử thế 。 nhĩ thời 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 佛說長阿含經卷第十三 Phật thuyết Trường A Hàm Kinh quyển đệ thập tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:07:30 2008 ============================================================